Честь Рима - Саймон Скэрроу
Геренний кивнул. Он засунул дубинку за широкий пояс и подхватил инертную фигуру, перекинув ее через плечо, прежде чем понести к арке.
Катон махнул остальным ветеранам из его группы, направляя их к дальнему концу стены. Выглянув из-за угла вдоль фасада термы, он увидел шагах в двадцати от нее вход. Двое охранников теперь стояли прямо внутри, рядом с зажженной жаровней, из-под плащей отчетливо виднелись выпуклости рукоятей их мечей. Один подбрасывал несколько бревен в костер, а другой стоял лицом в другую сторону, грея спину.
— Готовы, мальчики? — прошептал Катон. — Двигайтесь медленно, но будьте готовы броситься на них, как только я дам команду.
Человек, разводивший костер, подбросил последнее полено и встал напротив своего друга, потянувшись за предложенным бурдюком. Судя по тому, куда он смотрел, он наверняка увидел бы атакующих, когда они устремятся вперед. Катон подождал мгновение, желая, чтобы тот отвернулся, но он не двинулся с места. Двое бандитов продолжали разговаривать спокойными низкими голосами, не обращая внимания на группу налетчиков поблизости. Катон почувствовал, как внутри него нарастает напряжение. Шум сзади заставил его резко повернуть голову и поднять дубинку, готовую нанести удар, но это к ним присоединился Геренний.
С улицы раздались крики, и через мгновение двое мужчин, спотыкаясь, прошли через арку, нанося друг другу удары руками и выкрикивая невнятные оскорбления. Тот, что покрупнее, бросил бурдюк и направился к дебоширам, схватил одного из них за воротник туники и оторвал от противника, прежде чем швырнуть на землю.
— Во что вы двое дисовых детей тут играете? Это место Мальвиния. Вы знаете, что это значит.
Несмотря на то, что нарушители были пьяны, их разум не был затуманен настолько, чтобы это имя не вселило страх в их сердца, и они поспешно собрались и, пошатываясь, побрели к арке под наблюдением охранников.
Это был его шанс, решил Катон и поманил своих людей. — Вперед.
Они обогнули угол здания и рассредоточились, сжимая дубинки и готовые нанести удар. Они были всего в десяти шагах, когда ближайший охранник услышал их и обернулся. При отсвете пламени в жаровне Катон увидел, как его глаза расширились от удивления, и он застыл на мгновение, прежде чем его рука откинула плащ в сторону и схватила рукоять меча. Лезвие было наполовину высунуто из ножен, когда Катон пробежал последние несколько шагов и замахнулся своей дубиной по руке человека с мечом, с глухим треском раздавив ему костяшки пальцев. Его хватка ослабла, и меч с металлическим щелчком скользнул обратно в ножны, затем он пошатнулся и вскинул руки вверх, когда Геренний ударил дубиной по его голове. Два удара пришлись ему по рукам, прежде чем третий прорвался и с хрустом ударил по макушке. Его челюсть сомкнулась, и кровь хлынула из ноздрей, затем его глаза закатились, он согнулся и рухнул на колени. Геренний пренебрежительно фыркнул и пнул его на спину.
Другой охранник среагировал быстрее, чем его товарищ, и успел вытащить меч и крикнуть через плечо в сторону входа в терму. — Тревога!
Трое людей Катона сомкнулись вокруг него, нанося удары дубинами и уклоняясь от диких ударов его меча. Один из ветеранов был слишком медленным и застонал от боли, когда меч бандита разорвал ему предплечье. Его товарищи отступили на шаг, опасаясь быть ранеными. Охранник воспользовался их нерешительностью, чтобы выкрикнуть еще одно предупреждение.
— А ну заткнись! — Геренний оттолкнул ветеранов в сторону и ринулся к охраннику, который поднял меч, чтобы парировать летящую на него дубину великана. Удар был такой силы, что клинок с пронзительным звоном вылетел из его руки и с грохотом упал вплотную к жаровне. Геренний тут же нанес второй удар в корпус, отбросив человека Мальвиния на спину, от удара воздух резко вырвался из его легких. Затем, выхватив свой кинжал, он наклонился и вонзил его в глаз охранника, глубоко воткнув лезвие в его череп и прокрутив им из стороны в сторону, прежде чем вырвать его. Он сделал паузу, чтобы убедиться, что человек мертв, прежде чем начисто вытереть лезвие о тунику охранника и убрать оружие в ножны. Затем он подошел к жаровне и подобрал меч.
Пульс Катона участился, и он сглотнул, чтобы избавиться от липкого ощущения во рту, прежде чем отдать приказ.
— Уберите тела с глаз долой. Вон туда, у стены, где их будет не видно с улицы. Анций и Непон, наденьте их плащи и займите их места, охраняя арку.
Пока бездыханных охранников утаскивали прочь, Катон повернулся ко входу, чтобы посмотреть, откликнулся ли кто-нибудь в терме на предупреждающие выкрики. Никто не вышел из тускло освещенного атриума, и не было слышно ни звука, кроме голосов гуляк в трактирах вдоль улицы и других, которые, казалось, доносились откуда-то издалека. Как только два ветерана заняли свои места возле жаровни, он повел Геренния и оставшихся бойцов ко входу. Они подошли сбоку, и Катон повел группу в комнату, где последний из охранников сидел на табурете за прилавком с женщиной у него на коленях, ее сосок был у него во рту. Ее грудь отвисла, когда испуганный взгляд охранника остановился на вооруженных людях, несущихся к нему. Внезапно он скинул ее с колен и выхватил меч из ножен, лежавших на полу рядом с табуретом.
Женщина вскрикнула и откатилась, когда охранник резко вскочил на ноги. Катон добрался до него первым, ткнул концом своей дубинки в грудь бандита и почувствовал, как удар пришелся по его грудине так, что тому перехватило дыхание. Ему все же удалось отразить следующий удар Катона, острие его меча раскололо древко дубинки. Катон швырнул обрубок в лицо охранника, на мгновение отвлек его, так что он уже не смог увидеть удар меча сбоку, когда Геренний вонзил острие трофейного клинка в живот человека, пронзив плоть и жизненно важные органы внутри. Он отшатнулся, споткнувшись о табурет, прежде чем рухнуть рядом с женщиной, все еще сжимая меч в руке. Он попытался поднять его, но Катон прыгнул вперед и ударил мужчину пяткой по запястью, и тот ослабил хватку. Женщина уставилась на смертельно раненого мужчину, который только