Сергей Голубов - Багратион
Чтобы разобраться, надо выслушать обоих. Посмотрим, что там такое (франц.).
52
Ученики Аристотеля, имевшие обыкновение прохаживаться во время философских бесед и потому так названные.
53
Театральные фокусы (франц.).
54
Ташка — гусарская сумка.
55
Черт и дьявол! Ну и хороши же вы, однако! (нем.)
56
В данном случае — место встречи для поединка.
57
Кознями (от франц. chicanes).
58
Трудно поверить, но это так! (нем.)
59
Греку нет веры! (латинская поговорка)
60
Армия жаждет сойтись со своими врагами (франц.).
61
Черт возьми!
62
Сдавайтесь! Вы наш пленник! (франц.)
63
Господин! У меня отняли мою почетную саблю! Умоляю! (франц.)
64
Сам бог внушил мне эту мысль (франц.).
65
Это — он (франц.).
66
Насмешка никогда никого не убивала, и в особенности тех, кто этого по преимуществу заслуживал (франц.).
67
Зачем же вы служите таким презренным личностям, как Наполеон? (франц.)
68
Я никогда не думал, что узость и недальновидаость этого человека могут доходить до такой степени! (франц.)
69
Я только что был свидетелем чувств наших прекрасных крестьян. Самоотречение, которое они проявляют в этих обстоятельствах, поистине достойно восхищения… (франц.)
70
Седельные кобуры. — Ред.
71
Кончайте (нем.).
72
Не останемся здесь! (нем.)
73
Поручите мне, я его. пройму! (франц.)
74
Я сделал, что мог… Кто может, пусть сделает лучше! (лат.)
75
Может ли быть, чтобы вы предлагали это серьезно? Вероятно это шутка, но она неуместна. Мы — офицеры… (франц.)
76
Даже в шутках надо сохранять равновесие между слишком и почти (франц.).
77
Солдат из обоза.
78
Исковерканное латинское «Salve!» — «Будь здоров!».
79
В этой стране ничего нельзя делать с толком (нем.).
80
Вы должны помешать мне сделать глупость (франц.).
81
Прекрасная страна, где можно предпринять все, что угодно (нем.).
82
Это сильная позиция! (нем.)
83
Когда нет позиции — ее надо создать. В этом мое ремесло. Попробуйте так же хорошо выполнять ваше дело (франц.).
84
Это ужасно! (нем.)
85
По какому случаю вы здесь, князь? (франц.)
86
Старинное название младшего офицерского чина.
87
Прицельные приспособления в артиллерии. Тогда употреблялись очень несовершенные «кабановские» (по фамилии изобретателя).
88
Ровно, прямо, и один, как все! (нем.)
89
Места сражений 1805 года.
90
Полковники при Екатерине II очень часто выходили в отставку с бригадирским чином — «дюжинами». Отсюда — «дюжинные бригадиры»
91
Будем работать, полковник (франц.).
92
Сдерживаться — значит поднимать себя! (франц.)
93
Часто на первом месте тускл и незаметен тот, кто блестел бы на втором! (франц.)
94
О. М. де Рибас — русский адмирал, известный своей хитростью.
95
Для начала.
96
Вот где собака зарыта! (нем.)
97
Ведет — сторожевое охранение.
98
Будь что будет! (франц.)
99
Предзнаменование.
100
Если недостает сил, то похвально по крайней мере желание (лат.).
101
Вперед! (франц.)
102
Да здравствует император! (франц.)
103
Кажется, все здесь командуют… (франц.)
104
Напротив, генерал, кажется, здесь никто не командует! (франц.)
105
Дрянь! (франц.)
106
Багратион… Багратион… Он — в полном отступлении и разброде! Но две тысячи казаков могли бы все исправить (нем.).
107
Кажется, господин барон, наступила решительная минута…
108
Идем! Вперед! (франц.)
109
Войска остаются без вождя и без распоряжений (франц.).
110
Безделье (итал.).
111
Слишком поздно, полковник! (франц.)