Kniga-Online.club
» » » » Воскресшее племя - Владимир Германович Тан-Богораз

Воскресшее племя - Владимир Германович Тан-Богораз

Читать бесплатно Воскресшее племя - Владимир Германович Тан-Богораз. Жанр: Историческая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 71 72 73 74 75 Вперед
Перейти на страницу:
поселков по ныне пустующим рекам, но даже с Индигирки, с Яны и Лены выходили другие одунские роды, давно ассимилированные якутами, утратившие свое племенное лицо, и язык, и хозяйство и подпавшие всецело под влияние скотоводов-якутов. Они приезжали на конях, а корову порою везли на нарте, увязанную между жердями, чтобы она не брыкалась, и затянутую крепким сыромятным ремнем.

Пришел ликнеграм и решил свою задачу, научив одунов письму и чтению на родном языке.

Одунская страна представляла единое хозяйственное целое, грандиозный колхоз. Вместо натуральной коммуны, какая была, например, у атанов, одунское общество приняло новые культурные социалистические формы, восходившие, однако, от общего костра в огромном шалаше лесных жителей. Теперь эти формы преобразились и расцвели и увенчались блестящей работой одунского хозяйства, снабжавшего пищей и одеждой городские заводы и школы.

Одунская округа-коммуна твердыми шагами пошла вперед по дороге индустриализации и коллективизации Севера.

Примечания

1

Кешка — Иннокентий.

2

Камлание — шаманское служение.

3

Заказ — запрещение. Отсюда охотничий заказник — район, запрещенный для охоты.

4

Белое — молочные продукты, чаще всего простокваша.

5

Ходол — челнок, сшитый из трех досок.

6

Некоторые сибирские народности называют коммунистическую партию — Умнейшие или Старейшие, Деловые.

7

Суглан — сход.

8

Тойон (князец) — родовой начальник. Скотистый — богатый скотом.

9

Арендаторы почтовой гоньбы.

10

Сары — мягкая обувь особого покроя, чаще всего из конской кожи.

11

Эвены — ламуты, эвенки — тунгусы. Оба племени родственны друг другу

12

Лобанчики — золотые червонцы.

13

Нетающий лед — стекло; солнцеликий господин — царь.

14

Наслег — часть рода.

15

Пелядь (бранатка, сырок) — мелкая рыба из обширного семейства лососевых.

16

Пал емка — женский нож.

17

Грубое ругательство.

18

Хамсы-табак быстрынга — «табачной трубки промежуток» — пять-десять минут.

19

Ругательство: «чортов человек»

20

Обращение; собственно — «человек».

21

Залазы — верхушка высокого дерева, частично освобожденная от ветвей.

22

Юкола — вяленая рыба.

23

Рельсы

24

Наталья

25

Лончак — прошлогодний, лонись — в прошлом году (северно-сибирское наречие).

26

Пиедже — лось (по-юкагирски).

27

Морда — верша, корзинка, плетенная из ивы для ловли рыбы.

28

Мережа — сеть в виде большого двойного мешка.

29

Незримый — ругательство.

30

Корбасья — шесты.

31

Чир и максун — породы местной рыбы. Максун — ходовая порода, приходящая из моря, а чир — отчасти ходовая, приходящая из западных озер, а отчасти жиловая, оседлая в реке.

32

Пасть — падающая ловушка.

33

Кырдык — правда.

34

Ага, ичугей кырдык — да, хорошо, правда.

35

juwuj — правда (по-юкагирски).

36

Нет, нет (Якутск.)

37

Жезл — здесь: палка, к которой привязывают упряжных собак.

38

По-тунгусски.

39

По-азиатско-эскимосски.

40

По-чукотски.

41

В последние два года, уже после того как был написан мой роман, в ИНСе широко развернулось составление настоящих учебников на разных туземных языках.

42

По-эвенкски.

43

По-гольдски.

44

По-чукотски.

45

По-ненецки.

46

По-юкагирски.

47

«Выше предела познания» — тьма, множество.

48

«Не Лебедь кличет», издает характерные трубные звуки.

49

Гридня, гридница — палата в царском дворце.

50

То есть для борьбы. В борьбе по очереди один стоит, другой нападает.

51

Гнус, гнусь — комары, мошки, оводы.

52

Погоняет (северно-сибирское наречие).

53

Крень — наружный спиральный слой древесины искривленной лиственницы, отличается твердостью.

54

Полярная звезда.

55

Млечный Путь.

56

Мандара — выделанная шкура мелкого тюленя, красится в разные цвета.

57

Белек — тюлений детеныш, покрытый густым белым пухом.

Назад 1 ... 71 72 73 74 75 Вперед
Перейти на страницу:

Владимир Германович Тан-Богораз читать все книги автора по порядку

Владимир Германович Тан-Богораз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Воскресшее племя отзывы

Отзывы читателей о книге Воскресшее племя, автор: Владимир Германович Тан-Богораз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*