Kniga-Online.club
» » » » Морис Хьюлетт - Ричард Львиное Сердце

Морис Хьюлетт - Ричард Львиное Сердце

Читать бесплатно Морис Хьюлетт - Ричард Львиное Сердце. Жанр: Историческая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 71 72 73 74 75 Вперед
Перейти на страницу:

12

Сквайр — дословно: щитоносец. Первоначально это был мальчик рыцаря, род конюха. Подросши, он становился пажем и уже потом — рыцарем. Все эти степени прошел и Ричард

13

Сен-Реми — реймский архиепископ. Его именем освящены многие местности, церкви и часовни

14

Двенадцатым апостолом у католиков считается Павел

15

Здесь разумеется история Фомы Бекета

16

имеется в виду Генрих VI Гогенштауфен

17

барбакан — укрепление перед воротами

18

клюни — знаменитый монастырь, опора аскетизма и папства

19

Сына Генриха II, Джона, называли Безземельным, т. к., деля свое наследство, отец не дал ему удела

20

Права сеньора

21

Вестминстерский Совет — это английский парламент. Имперский Сейм — собрание князей Германии под председательством императора

22

стихотворение, написанное на заданную тему для состязания

23

Здесь Лев означает французского короля. Шакал — южных мятежных вассалов, а Белая Лань — дочь французского короля

24

сын Лаокоона, вождь троянских ликийцев. Пандар поступил предательски, ранив Менелая, когда только что было заключено перемирие с греками

25

Василиск — американская ящерица, которая живет на деревьях и питается насекомыми. Ее чудной вид с капюшоном на голове внушал суеверный страх

26

Сивилла — это сестра иерусалимского короля Балдуина IV

27

часть Парижа

28

Капет — родоначальник третьей династии во Франции, Капетингов, которые царствовали с 987 г. до 1328 г.

29

У трубадуров так называлась песня, которая пелась на заре. Alba — заря

30

так называлась феодальная обязанность вассала выходить в поле по требованию сюзерена «с силой и оружием»

31

Пан — сын Зевса (или Гермеса) и одной нимфы, аркадский бог пастбищ и охоты с рогами и козлиными ногами

32

Артур — сказочный король, герой рыцарских романов

33

Здесь обрисована судебная казуистика того времени. Тут строжайше соблюдали формализм. Отсюда все эти «как сказано» (ut praedictum est) и «о чем просит, тому следуют пункты» (quaesumus igitur)

34

Тиэст — одна из жертв злодеяний, которые должны были совершить Пелопиды

35

здесь речь идет о матери Ричарда, Элеоноре Аквитанской

36

(Cour d'amour) — под этим именем долго подразумевались особые судилища, якобы существовавшие в различных городах Прованса. Они, как говорили, состояли исключительно из дам, и суду их подлежали все поступки против правил рыцарской любви и рыцарского обхождения с дамами. На самом деле это были придворные кружки, посвящавшие свое время поэтическим состязаниям или спорам, на которых разбирались разного рода вопросы, главным образом — любовные

37

так назывался тогда кафтан у мужчин и верхнее платье у женщин рыцарского круга

38

Менестрель — придворный музыкант. Они соединяли со своим ремеслом музыканта и ремесло потешника — фокусника, канатного плясуна, акробата

39

один из паладинов Карла Великого. Был убит в Пиренеях в 778 г. в драке с басками. Со временем это имя стало легендой. Вокруг него обвились псе предания о борьбе франков с маврами

40

герой одного из бретонских романов, известного под тем же именем

41

приписанные к земле

42

Abba — отец. В еврейских и древнехристианских молитвах так ваз вдали Бога

43

Легат a latere — побочные, ближние папы. Они считались как бы наместниками святого отца вне Рима и избирались всегда из кардиналов

44

благочестиво, или по наитию Бога

45

знаменитый арабский философ (1126 — 1193)

46

трубадур из Русильона, живший в описываемое время

47

Пейр Видал (1175 — 1215) — одни из замечательнейших провансальских трубадуров

48

Вирсавия — прекрасная супруга Хетита Урии. Она удостоилась внимания царя-певца Давида. Она была матерью Соломона

49

Акра — русское произношение; на Западе ее называли, как в Библии, Акконом; это одна из лучших гаваней Сирии

50

Мантуанцем называют Виргилия, который родился в одной деревушке под Мантуей

51

Норны — богини судьбы. Их три сестры, изображающие собой Прошедшее, Настоящее и Будущее

52

базилика — первоначально: царская судебная зала

53

Клитемнестра — сестра Елены (жены Менелая) и жена Агамемнона. Сговорившись со своим любимцем Эгистом, она умертвила своего мужа, а сама была убита собственным сыном Орестом

54

Кассандра — дочь Приама Троянского, славная прорицательница

55

английские летописцы того времени

56

Даная, дочь аргосского царя. Была заточена отцом в железную клетку: Оракул возвестил ему, что ее сын убьет его. Но Зевс посетил пленницу, ниспав на нее в виде золотого дождя, и она родила Персея

Назад 1 ... 71 72 73 74 75 Вперед
Перейти на страницу:

Морис Хьюлетт читать все книги автора по порядку

Морис Хьюлетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ричард Львиное Сердце отзывы

Отзывы читателей о книге Ричард Львиное Сердце, автор: Морис Хьюлетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*