Дорога на фронт - Александр Тимофеевич Филичкин
Затем, Яков вспомнил о том, что три года назад, был он проездом в Москве, на Казанском вокзале. Тогда он шагнул на перрон, забитый людьми, и столкнулся с тем любопытным бойцом, с которым воевал в Сталинграде.
С тем самым солдатом, что ехал с ним в санитарном вагоне до города Куйбышев. Оттуда, офицера отправили в Горький. Павел же был без сознания, и они не смогли тогда обменяться личными данными.
Всего одни сутки, зенитчики воевали на одной батарее. Однако, мужчины сразу узнали друг друга и бросились тотчас обниматься. Они взахлёб говорили до тех самых пор, пока не раздался гудок отходящего поезда.
Бывший пушкарь прыгнул в тамбур в самый последний момент. Он прокричал командиру свой адрес и попросил черкнуть пару строк. Яков запомнил номер дома, город и улицу и тут же занёс всё в блокнот.
С тех пор, они с Павлом общались по телефону и письменно. Обменивались новостями и поздравлениями перед каждыми крупными праздниками.
— «Почему же тогда, мой бывший сокурсник, не захотел поболтать со старым товарищем? Почему, он удрал, словно наткнулся на призрака, вставшего из глубокой могилы?» — заколебался зенитчик: — «Выходит, что в 42-м, ему удалось отболтаться от всех обвинений, а все эти награды он просто купил! Так же, как и памятный знак!*»
Честно прошедший Войну, Малинин Яков Семёнович печально вздохнул. Выкинул из головы неприятную встречу и, любуясь прекрасным Баку, двинулся дальше.
Примечания автора:
* В семидесятые годы, в Азербайджане настала «эпоха дашбаша**». Тогда стало можно купить всё, что угодно. Вплоть до звания «Героя Социалистического Труда».
** дашбаш — нажива, торговые махинации (перевод с талышского***)
*** талы́шский язы́к — язык талышей, является прямым потомком или ближайшим родственником иранского языка азери (азари), бывшего в употреблении на территории Азербайджана до прихода сельджуков. Распространён в Талыше (область на крайнем юго-востоке Закавказской республики).
— 22.11.2022