Джек Хайт - Орел пустыни
– Здесь кто-нибудь есть? – позвал Джон.
Фарида вышла из соседней комнаты. Она была одета в легкий халат, сквозь который просвечивали грудь и бедра. Джон отвернулся.
– Юсуфа нет, – сказала она.
– Я знаю, мне нужно поговорить с тобой.
– Нам не следует встречаться наедине. Тебе лучше уйти.
Джон посмотрел ей в глаза.
– Однажды ты сказала, что я могу обратиться к тебе, если мне потребуется друг. Я в отчаянии, Фарида, и лишь ты способна меня понять.
– А как же Юсуф?
– Я не могу говорить с ним на эту тему.
Фарида изучающе посмотрела на него.
– Ты выглядишь ужасно, – наконец сказала она. – Подожди здесь. – Она скрылась в своей комнате и вскоре вернулась в шелковом зеленом халате.
– Садись, – сказала она, и они устроились друг напротив друга на подушках. – Что тебя тревожит, Джон?
Джон смущенно отвернулся.
– Я… не могу покинуть Алеппо.
– Что ты имеешь в виду?
– Есть один человек… – начал Джон, но не смог продолжать.
– Женщина? – подсказала Фарида, Джон кивнул, и она улыбнулась. – Это же хорошо! Юсуф твой друг, но он не владеет тобой. Тебе нет необходимости приносить свою жизнь в жертву. Ты должен быть с любимой женщиной. Юсуф поймет.
– Нет. Это не моя женщина.
Фарида изогнула бровь.
– Кто? – Джон опустил глаза и не ответил. – Кто? – нетерпеливо повторила Фарида.
– Зимат.
– Сестра Юсуфа! – ахнула Фарида. – Ты сошел с ума?
– Она меня любит. Зимат хочет развестись с Хальдуном.
– Юсуф никогда не согласится на такое. Ты его друг, но ты неверный. Это покроет позором семью.
– Но что мне делать?
– Ты должен уехать из Алеппо вместе с Юсуфом. И никогда больше не видеть Зимат. Забыть о ней.
– Я не могу. – Джон помолчал, а потом сделал глубокий вдох. – Она беременна.
Глаза Фариды широко раскрылись.
– Она носит твоего ребенка? Ты уверен?
– Зимат говорит, что это мой ребенок.
– Тогда ты должен от него избавиться. Существуют растения…
– Нет! – сказал Джон, повысив голос, что не входило в его намерения. – Я не могу убить ребенка. – Он посмотрел в глаза Фариды. – Я расскажу Юсуфу. Я не могу больше жить с такой тайной.
– Нет. Он тебя убьет!
– Тогда мы убежим в Иерусалимское королевство.
– Неужели ты думаешь, что Зимат будет счастлива среди франков? – резко спросила Фарида. – Она жена эмира и привыкла к роскоши. Какой будет ее жизнь в качестве жены простого солдата? Какое будущее ждет ее ребенка?
– Тогда что мне делать? – стиснув зубы, спросил Джон. – Я должен оставить женщину, которую люблю? Оставить своего ребенка, чтобы его вырастил другой мужчина?
Фарида кивнула:
– Если ты действительно любишь Зимат, то должен сделать все, чтобы защитить Зимат и ребенка.
– И что произойдет, когда ребенок родится? Что, если у него будут голубые глаза и светлые волосы?
– Молись, чтобы этого не случилось.
Апрель 1158
Телль Башир
Джон стоял на башне над воротами Телль Башира и наблюдал за дорогой, ведущей в Алеппо. Влажная одежда липла к телу, струи дождя стекали по лицу. Он держал длинный кусок кожи, который методично наматывал на правую руку и разматывал. Два мамлюка, стоявшие на страже, съежились под своими плащами.
– Как ты думаешь, что за дьявол преследует неверного? – прошептал один из них.
– Может быть, он проиграл в кости.
– Может быть, он лишился разума.
Джон слышал слова, но обращал на них внимания не больше, чем на дождь. Прошло семь месяцев с тех пор, как он покинул Алеппо, и почти девять с того момента, как Зимат рассказала ему о том, что у нее прекратились месячные и она ждет ребенка. Джон со дня на день ждал известия о его рождении, вот почему он стоял здесь, у ворот, всякий раз, когда у него появлялась такая возможность, и смотрел на извивающуюся дорогу, ведущую в Алеппо.
Джону показалось, что он увидел там какое-то движение, и прищурился, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть за завесой дождя. Потом он повернулся к стражникам:
– Кто-то приближается. Сообщите эмиру и приготовьтесь открыть ворота.
Стражники побежали к замку, а Джон снова стал следить за приближающимися всадниками. Когда они подъехали ближе, он увидел, что их пятеро. Они скакали по грязной городской мостовой, разбрызгивая воду, потом приблизились к городским воротам. Первый всадник снял капюшон, и Джон узнал младшего брата Юсуфа, Селима.
– Откройте ворота! – крикнул он. – Я прибыл с важными вестями.
Джон наблюдал, как Селима впустили внутрь и повели внутрь цитадели. Наклонив голову, он глубоко вздохнул.
– Прошу тебя, Господи, – прошептал он. – Пусть у ребенка будут темные глаза.
Джон спустился со стены и зашагал через мокрый двор к цитадели. Он вошел как раз в тот момент, когда Юсуф целовал брата в обе щеки. Туран с улыбкой стоял рядом.
– Джон! – воскликнул Юсуф. – Селим привез хорошие новости.
– Да? – спросил Джон, с огромным трудом стараясь сохранять спокойствие.
– Ты помнишь мою сестру, Зимат? У нее родился сын!
– Сын, – хрипло прошептал Джон и повернулся к Селиму: – Ты видел мальчика? – Селим кивнул. – И какой он?
– Здоровый ребенок.
– И на кого похож? – нетерпеливо спросил Джон. – На свою мать?
Селим нахмурился, смущенный интересом Джона.
– Ну, он еще совсем маленький, но у него глаза отца.
Джон с облегчением вздохнул.
– Иль-Хамдуллах, – пробормотал он. – Благодарение Господу.
Глава 17
Октябрь 1161
Телль Башир
Юсуф видел, как пар от его дыхания белыми облачками поднимается в воздух. Он и Джон сидели на своих лошадях на вершине небольшого холма в окрестностях Телль Башира. Они выезжали проверить урожай. Наступила осень, и на полях колосилась золотая пшеница. Рабы двигались между стеблями, и их серпы сверкали на солнце. Налетел внезапный порыв ветра, и Юсуф поплотнее запахнул меховой плащ. Он подумал о пантере, которую они с Джоном выследили в горах над Баальбеком. Сколько лет с тех пор прошло? Юсуф принялся считать на пальцах.
– О чем ты думаешь? – спросил Джон.
– О времени. Прошло девять лет с тех пор, как мы покинули Баальбек.
Джон кивнул и указал в сторону жнецов.
– Я помню, как был рабом на полях твоего отца. Кажется, это было вчера.
– Ты меня завораживал, – усмехнулся Юсуф. – У тебя был такой необычный вид.
– А я тебя ненавидел. Тогда я ненавидел всех сарацин. – Джон вздохнул. – Мы были такими молодыми.
– Мы и теперь еще не старые.
– Но мы стареем. – Джон вытащил из седельной сумки книгу, переплетенную в мягкую черную кожу, и протянул ее Юсуфу.
– Что это?
– Подарок. Сегодня тебе исполнилось двадцать три года.
Юсуф нахмурился:
– Это самый обычный день. – Он попытался вернуть книгу, но Джон отказался ее взять.
– Открой.
Юсуф открыл книгу в случайном месте и увидел на страницах изящную арабскую вязь.
– «Если царство разделится само в себе, не может устоять царство то, – прочитал Юсуф. – И если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот».
– Это Новый Завет, часть нашей священной книги.
Улыбка тронула уголки рта Юсуфа.
– Ты хочешь обратить меня в свою веру, Джон?
– Нет. Я хочу, чтобы ты знал своего врага.
Некоторое время Юсуф смотрел на книгу, потом положил ладонь правой руки на сердце и склонил голову.
– Благодарю тебя. – Он спрятал книгу в седельную сумку. – Я принимаю твой подарок.
Они оставили поля за спиной и поехали в цитадель. Во дворе дюжина молодых мамлюков тренировалась под присмотром Каракаша, и Юсуф придержал лошадь, чтобы понаблюдать за ними. Мальчики ездили по кругу и пытались поразить стрелами мишень, висевшую на одной из стен. Пока в цель попала только одна стрела, но со временем они научатся стрелять метко. Каждому было не больше десяти лет – их совсем недавно купили в далеких турецких степях. К тому времени, когда мальчикам исполнится восемнадцать и их освободят, они превратятся в умелых воинов.
Юсуф спешился и передал поводья Джону.
– Встретимся во время обеда после вечерней молитвы, – сказал он, входя в цитадель и поднимаясь по лестнице в свои покои.
Когда Юсуф распахнул дверь, его глаза широко раскрылись. Обнаженная Фарида лежала в его постели, и все ее тело было покрыто узорами, начертанными хной. Ей было уже за тридцать, и она стала еще более пышной, чем в те дни, когда Юсуф ее встретил, бедра стали шире, а тело мягче. Однако волосы оставались такими же огненно-рыжими, а лицо – гладким. «Пожалуй, – подумал Юсуф, – сейчас она еще красивее».
– Ид милад саид, – промурлыкала она. – С днем рождения.