Анн Бренон - Нераскаявшаяся
Тут вмешался Бернат. Он хотел, чтобы все прислушались к его словам.
Он встал, постучал костяшками пальцев о ладонь, а его взгляд запылал черным огнём.
— Добрые христиане, было бы лучше, если мы немедленно отведем вас в Тулузэ или Альбижуа, к вашему брату Мессеру Пейре Отье. Мне кажется, что там, в низине, опасность не так сильна. Там много тайных убежищ. Я боюсь, я чувствую, я просто очень ясно это вижу, как наши горы в Сабартес станут теперь мишенью всех облав. Это за вами они охотятся. А мы хотим сберечь вас. Пойдемте с нами завтра. Уйдём отсюда. Добрые христиане, примите нашу помощь и охрану, ради утешения и спасения добрых верующих! Гильельма и я — мы пойдём вместе с вами, и покажем вам путь. Не позже, чем завтра. Умоляю вас.
Оба добрых человека тоже встали, чтобы достойно ответить. Как всегда, говорил брат Старшего, но на суровом лице Андрю де Праде явно читалось, что он согласен с каждым словом своего товарища. Гийом из Акса сделал два шага навстречу Бернату, взял его руки в свои. Он был человеком невысокого роста, всё еще мужчиной в расцвете лет, с синим взглядом, красивым и добродушным лицом; в его аккуратной черной бородке уже пробивалась седина, а лицо напоминало энергичные черты его брата Пейре. Но в отличие от Старшего, у него не было такого язвительного выражения, и он вовсе не казался бестелесным. Лицо Гийома Отье было бледным и задумчивым, и он был немного склонен к полноте, что было заметно под облегающей одеждой.
— Спасибо тебе на добром слове, Бернат. Однако мы, пока можем, предпочитаем оставаться в Сабартес. Ведь и здесь есть верующие, и они пребывают в страхе и сомнениях, а без нас они почувствуют себя покинутыми. Наши юные братья, Раймонд де Кустаусса и Арнот де Юнак, сейчас находятся в Разес. Мы ожидаем от них новостей. Передайте это моему земному брату, Старшему Пейре из Акса, а также всем другим нашим братьям, которые пребывают рядом с ним. Друзья, мы помолимся Отцу Небесному. Чтобы Он уберег нас от зла.
Ночью, спустившись с солье и проходя через фоганью Белотов, чтобы вернуться в дом отца, Гильельма заметила в тёмном углу чью–то худую и высокую фигуру. Это был средний сын семьи Белотов Арнот, молодой человек ее возраста, крестник ее маленького брата. Она вежливо улыбнулась, приветствуя его, но он, бормоча что–то, приблизился к ней и положил ей руки на плечи.
— Гильельма, я столько слышал о тебе. Я думал, что никогда больше тебя не увижу. Это правда, что ты уже два года, как бросила своего мужа?
Гильельма не успела ответить.
Позади нее возник Бернат и рывком освободил ее плечи от рук юноши.
— Нет, — сказала Гильельма, — как видишь, мой муж со мной. А кроме того, добрым верующим следует вести себя между собой по–братски.
— Я извиняюсь, — быстро сказал Арнот, хотя Бернат всё еще угрожающе смотрел на него. — Я же не знал, я не понял. Так это значит, она с тобой сбежала?
ГЛАВА 46
МАЙ 1308 ГОДА
МОНТАЙЮ. НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ СПУСТЯ
(Моя бабушка) была в саду и собирала травы для кухни, когда увидела, как Арнот Видаль вышел с двумя мужчинами, Гийомом Отье и Праде Тавернье, из дома Белотов. Потом они долго шли вдоль ограды его сада. Она сказала мне, что Арнот Видаль (…) совершил очень мужественный поступок, поскольку отважился среди белого дня вывести этих людей из того дома, чтобы проводить их в лес…
Показания Жоана Пеллисье перед инквизитором Жаком Фурнье (1323 год).Было прекрасное весеннее утро. Уже зазеленели луга, а на оградах, кустах боярышника и шиповника, появились первые цветы. Скоро придет время ограждать луга от скота, чтобы тот не приходил туда пастись. Время оставлять траву наливаться соками и засеивать зерном маленькие поля. Наступило время ночных бдений, и юных пастухов часто сурово упрекали за лень и нерадивость. В этот час дня мальчики как раз пасли небольшую отару овец на неогражденных землях вокруг деревни. В конце мая они начнут ходить на высокие пастбища возле трёх пиков, где им часто придётся проводить ночи, далеко от дома, вместе с пастушескими собаками, лабритами и пату. Этим утром пастушки из Монтайю поднимались наверх между садовых оград к зеленым долинам, по длинным дорогам, ведущим из деревни в горы. Они обменивались свистами, смешками, иногда кидая друг в друга камешки.
Десятилетний Жоан Маури шёл вместе с ними, держа за руку младшего брата Арнота. Под урочищем Гасейль, на лугу своего отца, он уселся посреди овец и играющих ягнят, стругал палку и иногда поглядывал на своих товарищей, разбежавшихся по лугу. Возле него, на лугу Гийома Форта, бродил высокий Жоан Пеллисье, почти взрослый парень с подбородком, уже покрытым черным пушком. С другой стороны дороги, на лугу Раймонда Марти сидел и ужасно скучал Пейре Бейль. Неподалеку от них бегал взволнованный Жоан Марти и звал других мальчиков, показывая на небо, где парили два орла, пока они не исчезли из виду, скрывшись за скалой Кверкурт. Когда же пастушки вновь опустили головы, они услышали на этот раз крик Пейре Бейля. Он звал всех остальных. Идите сюда, быстро, смотрите! солдаты! Со своего луга, расположенного на другой стороне дороги, мальчик увидал сверху то, что его товарищи не могли видеть из глубины урочища.
Солдаты!
В деревне, в доме Маури, Гильельма и Бернат готовились к скорому отбытию, назначенному на вечер этого дня. Бернат положил на самое дно котомки, между аккуратно сложенной рубахой и выпеченным Азалаис хлебом, кожаный футляр с письмом доброго человека Гийома из Акса, которое тот написал своему брату, Старшему, Пейре из Акса, а также всем остальным братьям, осуществляющим подпольное служение в Тулузэ и Альбижуа. Гильельма взяла у матери иглу и принялась чинить штаны, порванные во время путешествия. Когда раздались крики, они не успели ни одеться, ни собраться. «Солдаты!»
Гийом Маури вбежал в дом:
— Они несут штандарт де Фуа. Они из гарнизона Лордата, с кастеляном во главе. Они уже возле замка, скоро будут здесь, говорят, что они собираются обыскивать все дома. Они приближаются. Бегите немедленно.
Перепуганная Азалаис открыла маленькую дверцу с той стороны фоганьи, что примыкала к овчарне. Гильельма схватила свой камзол, Бернат тянул ее за руку, они кинулись наружу. Она подумала, что они забыли плащи, но это было не так уж важно. Им они были не очень нужны, приближалось лето. «Добрые люди!» — закричал Бернат. Нужно было спасать добрых людей, которые прятались у Раймонда Белота.
— Не беспокойтесь, — быстро сказал Гийом Маури, выглядывая из–за стога соломы, освещенного ярким солнцем. — Этим уже занялся Арнот Видаль. Бегите к урочищу Фруаде. С ними всё будет хорошо, они там к вам присоединятся.
Урочище Фруаде, открытое к северу, над Гасейль — Гильельма хорошо знала это место. Она также знала тайную дорогу туда, и могла показать ее. Теперь она вела Берната. Они проскользнули, пригнувшись, вдоль длинных садовых оград, по окраине деревни, и медленно спустились с другой стороны холма, не забывая укрываться за кустами. Из Монтайю раздались громкие голоса, резкие и отрывистые возгласы, а потом послышались крики и плач. Миновав овины, они было повернули к террасам, оставив по правую руку ущелье Пишака, как тут Гильельма и сама не удержалась от вскрика. Прямо перед ними стоял какой–то высокий и крупный человек, перегораживая им путь.
— Ты кто, юноша или девица? И куда это вы так спешите, вы двое?
Это был графский солдат. Очевидно, вокруг деревни и по всему откосу расставили солдат, чтобы перекрыть дороги, пока не будут обысканы все дома. Хотя этот человек был вооружен и имел военную сноровку, Гильельма была поражена молниеносной реакцией Берната, который поднял с земли большой камень и швырнул его в солдата. Тот, пораженный в голову, упал наземь, а Бернат опять схватил Гильельму за руку и рванул ее, скрываясь за ближайшей оградой. Они побежали в сторону гор. Теперь они пробирались по руслу ручья, камни летели у них из–под ног. Над лесом Гасейль Гильельма схватила Берната за рукав, быстро оглядевшись вокруг. Они остановились отдышаться. Но снова надо было бежать, снова подниматься вверх, прячась за скалами, скрывавшими их из вида деревни. Она показывала ему направление. Они бежали, пока хватало дыхания, пока, наконец, не упали в тенистые объятия урочища Фруаде.
В это время пастушки в урочище Гасейль, боясь даже пошевелиться, увидели, как по дороге, поднимающейся из Монтайю, приближаются трое мужчин. Они шли решительным и быстрым шагом. Жоан Пеллисье приблизился к дороге и узнал Арнота Видаля, который, проходя мимо Пейре Бейля, поздоровался с ним, как ни в чём ни бывало. Жоан Пеллисье тоже машинально поздоровался, не отрывая глаз от двух следовавших за ним мужчин. Они выглядели как лесорубы, но он не мог их узнать. Они были одеты в широкие коричневые баландраны, которые, развеваясь, приоткрывали взгляду их зеленые и голубые одежды. Они были не очень молоды, эти лесорубы, но шли твердой поступью и несли топоры на плечах. Лицо одного из них, когда полы его капюшона приподнялись, выглядело загорелым и насупленным. Лица другого не было видно, разве что красивую, начинающую седеть бородку и кончик носа. Они перепрыгнули межевую стену, пересекли луг Белотов, поднялись по лугу, охраняемому Жоаном Марти, поздоровались и с ним, и пошли по направлению к урочищу Фруаде. Жоан Маури замер на месте и, всё еще держа за руку маленького брата, с облегчением вздохнул. Он хорошо знал этих двоих. Он часто видел их у себя дома, в обществе отца или брата Гийома. Он знал обоих добрых людей.