Kniga-Online.club
» » » » Георгий Федоров - Игнач крест

Георгий Федоров - Игнач крест

Читать бесплатно Георгий Федоров - Игнач крест. Жанр: Историческая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 55 56 57 58 59 Вперед
Перейти на страницу:

53

Брашна — пища.

54

Калпак — татаро-монгольский головной убор из войлока, с поднятыми вверх полями, белого цвета.

55

Малахай — меховая шапка с отворотами — двумя для щек, третьим для затылка и четвертым, узким, для лба.

56

Горит — чехол для лука и стрел.

57

Пестрядинное — от пестрядина — пеньковая грубая ткань, пестрая или полосатая.

58

Чэриг — древнемонгольский воин.

59

Джаун-у-ноян — сотник.

60

Баатур — доблестный воин.

61

Минган — тысяча воинов.

62

Ноян — знатный командир.

63

Арбан-у-ноян — командир десятка воинов.

64

Умбон — металлическая бляха, набивавшаяся в центре щита.

65

Рогатина — копье с крупным тяжелым железным наконечником, часто с небольшой перекладиной под пером — лезвием.

66

Кистень — ударное оружие: железная или костяная гиря на ремне.

67

Булава — дубина с металлическим навершием.

68

Шестопер — булава, навершие которой имеет шесть или более лопастей.

69

3акуп — человек, попавший в феодальную зависимость по особому договору (ряду), по которому он получал определенную сумму (купу) и инвентарь. Возвратив купу, мог опять стать свободным. В случае бегства — превращался в холопа. В случае смерти — долг переходил на вдову или детей.

70

Челядь — холопы, живущие в доме хозяина.

71

Забороло — верхняя часть городских укреплений.

72

Ты прекрасна! Я не могу ничего с собой поделать.

73

Стол — здесь: престол.

74

Сыропустная неделя — первая по масленице.

75

Змии летящие — молнии.

76

Чудь и ерева — древнее название угро-финских племен, живших на территории нынешней Эстонии.

77

Эзэн хан — великий хан.

78

Аль-уд — древний арабский струнный щипковый музыкальный инструмент, прототип лютни.

79

Перевод с испанского А. Седова.

80

Сбитень — горячий напиток из подожженного меда с пряностями.

81

Варганчик — древнейший металлический музыкальный инструмент, одновременно духовой, струнный и ударный, в виде подковки с вытянутыми концами и запрессованной в центре струной.

82

Кувички — флейта в виде набора трубочек различной длины.

83

Бубен — барабан.

84

Сестрич — сын сестры.

85

Сопели — дудки.

86

Сотский — должностное лицо.

87

Касоги (черкесы) — один из древнейших народов Северного Кавказа.

88

Палица — дубина с утолщенным концом.

89

Тавлея — доска для игры в шахматы.

90

Заступь — ступень; в данном случае — партия.

91

Поленица — дружина.

92

Песни вагантов даются в переводе М. Л. Гаспарова. Поэзия вагантов. — М.: Наука, 1975. — С. 23, 180.

93

Мних — монах.

94

Пресвитер — поп, священник.

95

Бэкон Роджер (ок. 1214–1292) — выдающийся английский философ и естествоиспытатель; учился и преподавал в Оксфорде, жил также в Париже.

96

Зерцало — зеркало; любая металлическая или стеклянная полированная поверхность.

97

Пайдза — продолговатая, реже круглая дощечка с отверстием для подвешивания к поясу. Бывали золотые, серебряные и бронзовые, с изображениями тигра, кречета, солнца, луны. Вес до 500 г. Надпись обязывает к полному и беспрекословному подчинению человеку, обладающему пайдзой. Выдавалась монгольскими ханами как знак власти гонцам или должностным лицам.

98

Фарсах — восточная мера длины, равная 5–6 км.

99

Чистым все кажется чистым (лат.).

100

Плеща — плечи.

101

Зегзица — кукушка.

102

Сажень — мера длины в Древней Руси, равная 2,1 м.

103

Тумен-у-ноян — командир тумена — десяти тысяч воинов.

104

Бамбуковая жена — ствол бамбука длиной около метра с отверстиями по всей поверхности. В жаркие дни этот ствол берут в обнимку и так спят. Даже в сильную жару воздух внутри ствола остается холодным, и на спящего веет прохладой из отверстий.

105

Емь — древнее название финнов.

106

Водь — угро-финская народность, обитавшая в местах, примыкавших к Финскому заливу.

107

Скудельница — братская могила.

108

Гридня — верхние покои знатных лиц.

109

Мэнцзы (ок. 372–289 гг. до н. э.) — выдающийся китайский философ, последователь Конфуция (Кун Фуцзы; 551–479 гг. до н. э.).

110

Аксамит — материя, расшитая золотыми или серебряными нитями.

111

Чапан — верхняя одежда монголов, халат.

112

Улус — родоплеменное объединение на одной территории, подвластное хану.

113

Яик — река Урал.

114

В русских летописях — Кулькан.

115

Колты — серьги с подвесками.

116

Калита — кожаная сумка, мешок, привязывавшийся или пристегивавшийся к поясу.

117

Волоковое оконце — небольшое, задвигаемое доской окно для выхода дыма при топке без трубы — по-черному.

118

Тоно — деревянная рама в верхней части юрты, выкрашенная в красный цвет.

119

Араты — здесь: простые люди (пастухи).

120

Xур — монгольский струнный смычковый музыкальный инструмент.

121

Кэбтэулы — ночные стражники.

122

Бууза — монгольская еда, род больших паровых пельменей из баранины.

123

Итиль — монгольское название Волги.

124

Болжмор — жаворонок.

125

Тайши — учитель.

126

Венец — обруч из кожи или бересты, обтянутый вышитой золотом тканью. Венец часто имел зубцы — треугольные или четырехугольные. Его носили девушки из знатных и богатых семей.

Назад 1 ... 55 56 57 58 59 Вперед
Перейти на страницу:

Георгий Федоров читать все книги автора по порядку

Георгий Федоров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Игнач крест отзывы

Отзывы читателей о книге Игнач крест, автор: Георгий Федоров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*