Kniga-Online.club
» » » » Самураи. Подлинные истории и легенды - Хироаки Сато

Самураи. Подлинные истории и легенды - Хироаки Сато

Читать бесплатно Самураи. Подлинные истории и легенды - Хироаки Сато. Жанр: Историческая проза / Исторические приключения / Русская классическая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Юкииэ, услышав об этом, подошел с тыла и присоединился к губернатору. Вскоре Масатоси бежал. Воины губернатора бросились в погоню за ним. Губернатор поспешил в императорский дворец доложить, что он в безопасности.

Восемнадцатый день. Вчера в императорском дворце состоялся совет, который должен был решить, как быть с просьбой Ёсицунэ и давать или нет императорское разрешение. Оказалось, что в то время командовать полицией кроме Ёсицунэ было некому. Если он не получит императорского разрешения и прибегнет к силе, кому же тогда поручить защиту дворца?

Дабы выйти из столь щекотливого положения, было решено все-таки сперва выпустить императорский указ, а потом объяснить обстоятельства Канто. В таком случае господин второго ранга едва ли обидится.

Поэтому в восемнадцатый день, десятый месяц, первый год Бундзи [1185] был издан указ. Вел совет Левый министр [Фудзивара-но Мунэцунэ].

Император повелевал:

Господин Минамото-но Ёритомо, старшего второго ранга, проявил военную доблесть, но забыл императорский закон. Поэтому сим приказываем бывшему губернатору Бидзэн Минамото-но Юкииэ и Начальнику Левого крыла дворцовой стражи Минамото-но Ёсицунэ напасть и уничтожить его.

Представлено Главным казначеем,

Главным надзирателем,

Помощником управления делами императрицы Фудзивара-но Мицумаса.

Двадцать третий день. Слуга Яманоути Такигути Сабуро Цунэтоси спешно прибыл из провинции Исэ и доложил: «Под предлогом приказания со стороны губернатора Иё люди набирают солдат. Ранее, девятнадцатого дня, они окружили управу местного начальника полиции, намереваясь убить его. По всей видимости, ему не удалось спастись…»

Двадцать четвертый день. Его превосходительство, вернувшись к себе[78], вызвали [Вада] Ёсимори и [Кадзивара] Кагэтоки и приказали им: «Завтра же отправляйтесь в Киото. Соберите воинов и запишите их имена. Отдельно представьте список тех, кто выступит завтра на рассвете». К полуночи собралось 2096 вассалов, среди них [Тиба] Цунэтанэ и еще несколько важных персон. В Киото должно было оставаться 58 человек, в том числе [Кояма] Томомаса и [Юки] Томомицу.

Двадцать пятый день. Сегодня на рассвете были названы имена отважных воинов, согласившихся отправиться в Киото. Его превосходительство сказали им: «Во-первых, когда будете в Овари и Мино, скажите жителям этих провинций, чтобы они укрепили паромные переправы в Адзика, Суномата и других местах. Затем, как только доберетесь до Киото, убейте Юкииэ и Ёсицунэ. Не щадите никого. Если же их не окажется в столице, ждите моего прибытия».

Двадцать шестой день. Воины губернатора Иё выследили Тосанобо Масатоси и троих его людей в ущельях на горе Курама. Сегодня они были обезглавлены в Рокудзё Кавара.

Двадцать девятый день. Сегодня господин второго ранга отбыл в Киото, чтобы подавить мятеж губернатора Иё и губернатора Бидзэн…

Второй день, одиннадцатый месяц. Губернатор Иё запланировал двигаться на запад. Чтобы завладеть кораблями, он отправил офицера императорской полиции [Фудзивара-но] Томодзанэ…

Третий день. Бывший губернатор Бидзэн Юкииэ и губернатор Иё Ёсицунэ отбыли в Сайкаи. Перед этим они отправили гонца в императорский дворец, чтобы передать: «Дабы избежать осуждения со стороны Камакура, мы отправляемся на Кюсю. Мы понимаем, что должны были прежде прийти и поклониться вашему величеству, но мы не в соответствующем облачении. Поэтому мы уехали».

Вместе с ними отбыли бывший Средний капитан [Тайра-но] Токисанэ; господин [Итидзё] Ёсинари [сводный брат Ёсицунэ, сын казначея Итидзё Наганари]; офицер Правого крыла стражи Внешнего дворца [Минамото-но] Идзу Арицуна; Хори Ятаро Кагэмицу; офицер стражи Среднего дворца Сато Сиро Таданобу; Исэ-но Сабуро Ёсимори; Катаока Хатиро Хироцунэ; монах Бэнкэй и другие, всего около двухсот всадников.

Пятый день. Посланные из Канто вассалы вошли в Киото. Первым делом они передали Левому министру [Фудзивара-но Цунэмунэ], что его превосходительство в ярости.

Сегодня, когда губернатор Иё достиг Кавадзири, члены клана Минамото из провинции Сэтцу управляющий Тада Юкицуна и Тоёсима Кандзя преградили ему путь и выпустили в его сторону несколько стрел и камней. Губернатор обрушился на них, и они не смогли выстоять. Тем не менее силы губернатора рассыпались, и с ним осталось немного воинов.

Шестой день. Юкииэ и Ёсицунэ на берегу Даймоцу сели на корабли, но внезапно поднялся ветер и огромные волны перевернули их суда, так что им пришлось отказаться от мысли пересечь море. Многие воины покинули их, так что с губернатором Иё осталось лишь четверо: офицер стражи Среднего дворца Идзу, Хори Ятаро, Мусасибо Бэнкэй и возлюбленная губернатора [по имени Сидзука]. Они провели ночь около храма Тэнно и затем отбыли в неизвестном направлении.

В этот день в провинции был послан приказ о поимке и возвращении Юкииэ и Ёсицунэ.

Седьмой день. Его превосходительство остановились на постоялом дворе в Кисэгава, чтобы собрать воинов и узнать, что происходит в Киото. Третьего дня ему сообщили, что Юкииэ и Ёсицунэ бежали из Тюгоку в Сайкаи. Единственная трудность заключалась в том, что у этих двоих был приказ удалившегося от дел императора [Госиракава], повелевающий жителям Сикоку и Кюсю подчиняться им… Его превосходительство были чрезвычайно удручены, что император тем самым свел на нет его успехи. Тем не менее, он очень обрадовался, когда узнал, что Правый министр [Кудзё Канэдзанэ] выступил на его стороне, когда обсуждался вопрос о том, издавать или нет вышеназванный указ.

Сегодня Ёсицунэ был лишен своих постов [губернатора Иё и офицера императорской полиции].

* * *

Кудзё Канэдзанэ (1149–1207) – хитрый придворный, установивший связь с Ёритомо. Когда в тот же день он услышал, что Юкииэ и Ёсицунэ погибли, он записал в своем дневнике «Гёкуё»:

Если это правда, их более невозможно будет вознаградить за заслуги. Жаль, конечно, но это радость для всех. Если бы они укрепились на Кюсю, провинции на пути к острову пострадали бы и опустели из-за того, что пришлось бы посылать войска, чтобы уничтожить их. Да и в провинциях Канто Ёритомо не смог бы осуществить свои намерения из-за возникших бы в таком случае волнений. А тогда и верхи, и низы в Киото едва ли смогли бы уцелеть[79]. Поэтому то, что они погибли до того, как смогли добиться своей цели, безусловно является благом для всех.

Ёсицунэ имеет огромные заслуги – об этом нечего и говорить. Его храбрость, гуманность и справедливость останутся в памяти потомков. За это им можно только восхищаться. Но он решил восстать против Ёритомо. Это – величайшее предательство. Должно быть, поэтому Небо покарало его.

Восьмой день. Так как они [Юкииэ и Ёсицунэ] уже покинули Киото, его превосходительство [Ёритомо] отказались от своего плана идти на столицу и сегодня отбыли в Камакура.

Семнадцатый день. Появился слух, что губернатор Иё[80] прячется на горе Ёсино в провинции Ямато. Настоятель храма вместе с вооруженными монахами искал его среди холмов

Перейти на страницу:

Хироаки Сато читать все книги автора по порядку

Хироаки Сато - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Самураи. Подлинные истории и легенды отзывы

Отзывы читателей о книге Самураи. Подлинные истории и легенды, автор: Хироаки Сато. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*