Kniga-Online.club
» » » » Александр Войлошников - Пятая печать. Том 1

Александр Войлошников - Пятая печать. Том 1

Читать бесплатно Александр Войлошников - Пятая печать. Том 1. Жанр: Историческая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

МАЙДАН — поезд (не путать с укр. — «площадь»!)

МАЙДАНИТЬ — воровать в поездах

МАКЛЕВАТЬ — думать, прикидывать

МАРВИХЕР — умелая кража, высокая квалификация

МАРА, МАРУХА, МАРОЧКА — сожительница

МОЗГОДУЙ — лектор-пропагандист

МОЙКА — бритва

МСТИТЬСЯ — казаться (диал.)

МУЛЬКА — ерунда, враки

Н

НАКОЛКА — наводка, указание

НАЦМЕН — татарин (нац. меньшинство)

НАЧКА — тайник (выначить — достать; заначить — спрятать; отначить — отнять)

НА ШАРАП — дерзко

НЕ СВЕТИТ — НЕ ЛИЧИТ — ништяк, ничего

НИТ ГЕДАЙГЕ! — не унывай! (евр.)

НИХТ ФЕРШТЕЙН — не понимаю (нем.)

НО ПАСАРАН! — не пройдут! (исп.)

О

ОБОРОТКА — месть, расплата

ОЛЖИР — Особый Лагерь Жен Изменников Родины

ОСОДМИЛ — общество содействия милиции

ОТВЕРТКА — отвлечь, заставить отвернуться

ОТВОД — сам процесс отвлечения внимания

ОЧКОВАТЬ — бояться

П

ПАДЛА — плохой. НЕ В ПАДЛУ — не плохо

ПЕРЕДОК — передний край на фронте

ПЕХА — внутренний карман в пиджаке

ПИСКА — миниатюрный ножик-бритва

ПИСАТЕЛЬ — тот, кто режет карманы «пиской»

ПМП — полевой медпункт

ПО ЖЕЛЕЗЯКЕ — заметано! Согласен!

ПОНТ — обман, шутка, отвод глаз

ПОПКА — охранник на вышке

ПРАЦЕВАТЬ — работать (белорус.)

ПРИХОД — начало опьянения

ПУХЛЫЙ — богатый, денежный

ПШЕСТКО — все (польск.)

Р

РАЗНУЗДАТЬ ЗВЯКАЛО — распустить язык

РАКЛО — никчемный

РАСКОЦАТЬ — открыть

РЕМКИ — одежонка (диал.)

РОГ — неформальный лидер

РОГА … Замочить р. — попасться.

Лезть на р. — рисковать, нарываться

Ломать р. — спешить без толку.

Мочить р. — отбывать срок.

Обломать р. — усмирить.

Переть р. — работать.

Совать р. — лезть не в свое дело.

Шевелить р. — действовать.

Шерудить р. — думать.

РОЖОН — острая палка — погонялка для скота

РУБЛЬ (довоенный) — стоил около доллара

РУЛЬ — вожак

РЫБА или РЫБИЙ ЯЗЫК — разговор жестами

С

САДИК, САДИЛЬНИК — посадка в транспорт

САЗАН — богатый, денежный

САКОВАТЬ — отлынивать

САРМАК ВЯЧИТ — деньги есть

СЕЧЬ — понимать, замечать

СИВАРЬ — крестьянин, деревенщина

СИДОР — мешок с лямками

СИЗО — следственный изолятор

СКРИПУХА — корзина

СКУЛА — внутренний карман

СЛАБО — боязно

СМЕРШ — военное учреждение для расстрелов населения и военнослужащих

СООБРАЖАЛКА — ум, интеллект

СОПЛО — нос

СОРОК! — дай докурить!

СТО ПЕРВЫЙ КИЛОМЕТР — запрет на жительство ближе 100 км от обл. города

СЮЖЕТ — объект, намеченный для кражи

Т

ТАСС — Телеграфное агентство Советского Союза

ТИТИ-МИТИ — денежки

ТОХЕС — задница (евр.)

ТУШЕВКА — прикрытие рук карманного вора

ТУШИ СВЕТ — «плохо дело» — идиома

У

УГОЛ — чемодан

УРОСИТЬ — хныкать (диал.)

УРКАЧ — молодой преступник

УРЫЛЬНИК — лицо, ночной горшок

Ф

ФАЙНЫЙ — хороший, славный (диал.)

ФАЛ — нарядный чемодан

ФИНТ — хитрость

ФИФА — молодая элегантная женщина

ФЕРШТЕЕН — понимать (нем.)

ФОРСЫ — солидные деньги

ФРАЙЕР — мужчина не вор. «Ф. дешевый»

— чужой для воровской среды

ФРЕЙ — мальчик не вор

ФРЯ — женщина не воровка

ФРАЙЕРНУТЬ — обокрасть, обмануть

ФРАУ — женщина (нем.)

ФРОНС — иностранец

Х

ХАБАРА — доля

ХАБАЛКА — бойкий деловой бабец

ХАЗА — дом, убежище

ХЕЗАТЬ — оправляться по-большому

ХЛЫЗДИТЬ — нарушать договор

ХЛЯТЬ — идти

ХОДИТЬ СОННИКОМ — красть у спящего

ХРУСТ — рубль. ХРУСТЫ — деньги

ХУДОЖНИК — тот, кто «расписывает» (режет карманы «пиской»)

Ц

ЦВЕТНОЙ — вор в законе

ЦЕНТРОВОЙ — лидер

ЦОРЕС — беда (евр.)

ЦЫМИС — «изюминка», вкус (евр.)

Ч

ЧАЛДОН — коренной сибиряк (сиб. диал.)

ЧМЕНЬ — кошелек

ЧСИР, ЧЕСИК, ЧЕС — член семьи изменника Родины

Ш

ШАРА — рынок

ШЕВЕЛИТЬ ХВОСТОМ — делать противозаконное

ШЕР АМИ — милый друг (фр.)

ШЕСТИДНЕВКА — довоенная неделя из шести дней

ШИМАЗЛ — сопляк (евр.)

ШИРМА — предмет для прикрытия

ШИРМАН — карман

ШИРМАЧ — карманный вор

ШКАРЯТА — штаны

ШКОНКИ — нары из железных прутьев

ШМАЙСЕР — автомат (нем.)

ШМУРАК — сопляк

ШОБЛО — группа шпаны

ШПРЕХАТЬ — говорить (нем.)

Щ

ЩЕБЕНКА — сухари

ЩИПАНЦЫ — пальцы рук

ЩИПАЧ — карманный вор

ЩУКА — спец. прищепка со шнурком (для щипача)

ЩУП — спец. пинцет (для щипача)

ЩУПАЛЬЦЫ — пальцы

Я

ЯРАР! — о-кей! Все в порядке! (тат.)

Конец словарика

Предтеча пролога. Сумерки

Это было недавно,

Это было давно…

(Из песни)

Время — 22 июня 1941 г.

Место — с. Грачи Тульской обл.

Цепляясь лохматыми патлами тумана за покосившиеся кресты, угрюмо густея, ползут по кладбищу промозглые сумерки. И воет кто-то, воет, воет… И из сырой кладбищенской мглы крадется липкий холодок сумеречной жути, подбираясь к сердцу, замирающему от дурных предчувствий. Воют и воют по ночам на унылом запустении деревенского погоста, душу рвут рыдающие стоны, полные безысходной тоски и печали. Небось, собаки одичали?.. А может, упыри поют, тоскуя по человечинке? Не к ночи будь помянуты, окаянные! Ох, неспроста завыла нечистая сила! Говорят: раз так горько воют — быть большой беде… А беда, поди-ко, давно уж пришла, да такая, что больше некуда: село преставилось. Не стало села! Ужо смеркалось, а ни огонька, ни бреха собачьего. Черные силуэты ветшающих изб со зловеще заколоченными окнами расплываются в зыбкой сиреневой мгле поздних сумерек. Лишь мелькают в безмолвии мертвой деревни летучие мыши, бесшумные, как призраки неупокоенных душ.

После коллективизации жители деревни поисчезали. Кого раскулачили, кого далеко и надолго сослали, кого в лагеря законопатили в прохладный климат, а кто и сам завербовался на край света. Кто-то спился от черной безнадеги аль, в тщетных поисках доли, сгинул неизвестно как и где в бескрайних просторах российских.

Только ветхие старички, брошенные за ненадобностью, беспомощные, с жалобными глазами, слезящимися от едкой горечи прожитой жизни, долго досиживали свой век печальный на завалинках опустевших домов. Потихоньку, один за другим, и они безропотно переселились на большой старинный погост, который, тем временем, вплотную прижался к бесприютно нежилым домам, став естественным продолжением большой старинной русской деревни. Как судьба этих старичков, бесприютна, страшна судьба всего русского народа, обреченного на медленное вымирание. Ибо недостоин жизни народ, себя унижающий и уничтожающий…

Вдруг зажигается свет в одиноком окошечке лачуги, возле кладбища. Трехлинейная керосиновая лампа освещает дощатый стол без скатерти и пожилого человека, который неторопливо дописывает письмо:

«…недолго мне жить осталось. Сплю рядом с гробом — помене хлопот будет с моим погребением. Могилу сготовил близь дома, аккурат в рядок с могилой любимой супруги. Быть может, кто-нибудь и похоронит? Вот, намедни, мародеры наведались. Шастали по пустым домам. Но, как-никак, и они — люди. Потому оставшиеся твои деньги положил я на стол в конверте с запиской: хватит их на оплату погребения и помин души моей. Тут же кладу письмо к тебе. Ежели его, при «поминках», не изведут на самокрутки — получишь. В нем продолжение нашего разговора с цитатами из Библии, а еще — мысли мои о будущей России. Знаю, что не для меня будущее, а все ж не думать о сем не могу…»

Человек перечитывает письмо, коротко помолившись, подписывает: «Отец Михаил». Вздохнув, зачеркивает слово «Отец», оглядывается на часы. Старенькие «ходики» с ржавым утюжком на гире показывают за полночь, и Михаил ставит дату: «22 июня 1941 года». Написав адрес, кладет письмо в конверт…

Взвыл внезапно кто-то подле двери, да так жутко, так тоскливо, что резкая боль, перехватив дыхание, защемляет сердце в смертельные тиски. В углу, на широкой лежанке, — гроб, неумело сколоченный из неоструганных досок. Превозмогая боль, отец Михаил с трудом забирается в него.

И стихает боль… и приходит несказанное блаженство освобождения духа от оков усталой, измученной жизнью больной плоти. Опустевшую деревню, погруженную во тьму безлунной ночи, покидает последний ее житель…

* * *

Пожелтело, потерлось на сгибах письмо. Четверть века прятали его разные люди. И читали они его. Но ни у кого рука не поднялась уничтожить это письмо. Помню я его наизусть. Однако люблю перечитывать аккуратные красивые строчки. Сейчас не учат писать с уважением к адресату и стали у людей не почерка, а хамство. Часто перечитываю письмо с этого места:

Перейти на страницу:

Александр Войлошников читать все книги автора по порядку

Александр Войлошников - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Пятая печать. Том 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Пятая печать. Том 1, автор: Александр Войлошников. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*