Kniga-Online.club
» » » » Сон в красном тереме. Том 2 - Цао Сюэцинь

Сон в красном тереме. Том 2 - Цао Сюэцинь

Читать бесплатно Сон в красном тереме. Том 2 - Цао Сюэцинь. Жанр: Историческая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
силы природы: «инь» (мрак) – женское начало и «ян» (свет) – мужское начало.

«Осенняя вода» – название сочинения древнего философа Чжуан-цзы, где содержатся рассуждения о происхождении и свойствах вещей.

«Цаньтунци» – священная книга, в первой части которой говорилось о способах приготовления пилюль бессмертия, во второй – излагались принципы буддийского учения.

«Юаньминбао» – гадательная книга, написанная в ханьскую эпоху на основе канонов и впоследствии выдаваемая даосами за священную книгу.

«Удэнхуэйюань» – одна из священных книг у буддистов, в которой описывались различные течения буддийской религии.

«Внутренний свод» – свод буддийских канонов, в отличие от «Внешнего свода», к которому относятся еретические, не буддийские сочинения.

бессмертия челн. – На челне бессмертия даосские святые якобы переплывали море, отделявшее страну бессмертных от земли.

Супруга правителя Си. – В конце VII в. до н. э. княжество Чу уничтожило удел Си, и чуский князь взял себе в жены супругу правителя Си, которая родила ему двух сыновей. Однажды чуский князь спросил ее, почему она все время молчит. «Я дважды была замужем, – ответила женщина, – но дважды умереть я не могу. У меня было два мужа, но кому из них я должна прислуживать на том свете?»

В. А. Панасюк,

Л. Н. Меньшиков

Примечания

1

Здесь и дальше стихи в переводе Л. Н. Меньшикова под редакцией.

2

Условное название кости 1:3 в китайском домино.

3

Имеется в виду мотив, на который поются многие народные песни.

4

Изречение из старинного китайского календаря.

5

Архат – буддийский святой.

6

Цайцюань – азартная игра, основанная на отгадывании разогнутых на руке пальцев.

7

Ю – по-китайски «замечательный», «превосходный».

8

Ши Чун (династия Цзинь) и Дэн Тун (династии Хань) – известные богачи.

9

«Лунные лепешки» – лепешки со сладкой начинкой, специально готовившиеся к празднику середины осени.

10

Серебряная река – Млечный Путь.

11

Сунский Тай-цзу (960–975) – император династии Сун.

12

Цзян Янь – известный поэт V в.

13

Дунфан Шо (161–87 гг. до н. э.) – крупный писатель и государственный деятель Ханьской эпохи.

14

Чжан Сэн-яо – знаменитый художник V в.

15

Царь рыб – мифическое существо, жившее на дне моря. Согласно преданию, когда царь рыб плакал, его слезы застывали и превращались в жемчуг.

16

У китайцев существуют специальные рифмические словари, где все рифмующиеся слова расположены группами, каждая из которых имеет определенный порядковый номер.

17

Чжугэ Лян – знаменитый полководец и государственный деятель III в.

18

Юэ Фэй – прославленный национальный герой, боровшийся против иноземных захватчиков в XII в.

19

Ши-лан – название придворной должности в старом Китае.

20

«Желтые повязки» – участники крестьянского восстания, вспыхнувшего и направленного в 184 г. н. э. против династии Хань.

21

«Краснобровые» – участники крестьянского восстания (18–27), направленного против династии Хань.

22

Цин – мера площади в 6,15 га.

23

Дао Чжэ – знаменитый разбойник. Согласно преданию, съедал печень убитых им людей.

24

Водяной орех – по-китайски сян-лин.

25

Тяньци – по преданию, дух священной горы Тайшань, находящейся в провинции Шаньдун.

26

Цао Мын-дэ – поэт и государственный деятель эпохи Троецарствия (II–III вв.).

27

Цзян Тай-гун – один из советников чжоуского Вэнь-вана (XII в. до н. э.). Его часто видели сидящим на берегу и ловящим рыбу на прямой крючок. Поэтому в шутку говорили, что на этот крючок могла попасться лишь рыба, желающая быть пойманной.

28

«Приказ парчовых одежд» – тайная императорская полиция при династии Мин. При династии Цин этот термин служил образным обозначением ведомства юстиции.

29

По преданию, слуги богини Гуань-инь.

30

Ши Куан – знаменитый музыкант, живший в княжестве Цзин во времена Чуньцю.

31

Ши Сян – музыкант, живший в княжестве Лу при Кун-цзы.

32

Намек на поговорку: «Не играй на цине перед быком».

33

Название мостов в провинции Цзянсу, где в древности двадцать четыре знаменитых красавицы играли на флейтах.

34

Последний император династии Поздняя Тан, правивший в 945 г.

35

Кун Юн и Ван Цзи-синь – знаменитые шашисты, первый из которых жил во времена Троецарствия, второй – при династии Тан.

36

Ли Лун-мянь (Ли Гун-линь) – знаменитый художник VIII в.

37

Ударами в доску возвещалось начало времени ночных страж, то есть семь часов вечера.

38

Сочетание элементов «запад» и «ракушка» составляет иероглиф «Цзя», а «трава» и «секира» – «Цинь», что в целом составляет имя Цзя Цинь.

39

Игра слов: Цзя Бао-юй звучит по-китайски так же, как слова «фальшивая яшма» – «цзя баоюй».

40

Бэйман – название древнего кладбища в окрестностях гор Лояна.

41

По старым китайским поверьям, персиковое дерево обладало способностью отгонять нечистую силу.

42

Чжан Чан – сановник ханьского императора Сюань-ди (73–48 гг. до н. э.), прославившийся тем, что красил брови, как женщина.

43

Во время застольных игр каждый из играющих получал бирку, и если он клал ее на свое место, это означало, что он временно выходит из игры.

44

Намек на Бао-чай, так как слог «чай» из ее имени значит «шпилька».

45

«Фальшивая стена» – по-китайски «цзя цян», звучит так же, как имя Цзя Цян.

46

Черепаха в китайском языке бранное слово, поэтому рассказ о черепахе, закрывшей пролом в стене, был воспринят Цзя Цяном на

Перейти на страницу:

Цао Сюэцинь читать все книги автора по порядку

Цао Сюэцинь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сон в красном тереме. Том 2 отзывы

Отзывы читателей о книге Сон в красном тереме. Том 2, автор: Цао Сюэцинь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*