Оливия Кулидж - Галльская война Цезаря
На второй день после этого армия галлов, разбитая, мчалась через леса, а Цезарь был с нами. Он похвалил нас всех, в особенности Цицерона и тех, кто совершил героические поступки. Цезарь пообещал, что возьмет нас отдыхать в Амьен до конца зимы.
В Галлии новости распространяются очень быстро: у ее жителей есть система, по которой они передают их с помощью криков от деревни к деревне. Цезарь вошел в наш лагерь в три часа того дня, когда разогнал войско нервиев. Еще до полуночи за шестьдесят миль от нас люди из дружественного нам племени ремов сообщили об этом Лабиену, прокричав новость у ворот его лагеря. Новости дошли и до Индутиомара, который был намерен атаковать Лабиена на следующий день. Услышав, что произошло, он повернул прочь и увел своих людей домой.
Недовольные утихли, наступила зима. Цезарь вызывал представителей из числа вождей в Амьен. Там он обещал, угрожал и судил. Только ремы среди бельгов и эдуи среди галлов не принимали участия в предательстве. Ропот против римлян чувствовался во всей Галлии. В землях треверов по-прежнему правил Индутиомар, пока не наказанный, но ожидавший мести Цезаря, когда наступит весна. Индутиомар не желал покорно терпеть эту месть. Послы треверов уже побывали на другом берегу Рейна и хвалились, будто люди Сабина были половиной армии Цезаря. Индутиомар пытался соблазнить германцев обещаниями и нанять их за деньги. Но германцы уже дважды были разбиты римлянами и не имели никакой охоты идти на скорую смерть. Разочарованный, Индутиомар начал обучать собственные войска и привлекать к себе объявленных вне закона преступников, изгнанников и отчаянных удальцов со всей Галлии, обещая им вознаграждение. В самом начале весны он снова начал военные действия против Лабиена, надеясь уничтожить его раньше, чем Цезарь сможет двинуться с места. Однако Индутиомар не стал атаковать. Осторожность была основной чертой его характера, и действовать внезапно было выше его сил. Он и его конники блуждали вокруг нашего лагеря, обменивались ругательствами с солдатами, метали в них копья, изучали местность и наши укрепления. Каждый день Индутиомар становился все более дерзким и наглым и поджидал своего часа.
Он не учел, что имеет дело с Лабиеном, смелым до дерзости, решительным, не забывающим обид, который был известен как человек, которому лучше не становиться поперек пути. Индутиомар слишком долго угрожал и бросил слишком серьезный вызов. Лабиен приготовился покончить со всем этим, для чего тайно и умело сделал нужные распоряжения и совершенно неожиданно приказал своей коннице атаковать. Галлы рассыпались по полю. Лабиен велел своим конникам позволить уйти всем, кроме Индутиомара. Он распорядился обязательно убить вождя, даже назначил крупную награду за его голову. И приказ был выполнен слово в слово: Лабиену принесли голову Индутиомара. За ним гнались все наши конники сразу, поймав его при переправе через брод. После этого по крайней мере на некоторое время в Галлии стало спокойно.
Возмездие Цезаря. 53 год до н. э.
Амбиорикс, король эбуронов, был высоким, худым, светловолосым варваром и среди равных себе славился как мастер биться мечом и охотник. Его племя широко расселилось по дикому гористому краю, который назывался Арденнский лес и находился между Рейном и Мёзой. Это был край далеко оторванных друг от друга деревень, где крестьяне сражались с волками, кабанами и рысями, а к делам своих более сильных соседей проявляли мало интереса. Но сам Амбиорикс был честолюбив, то есть к дикой непокорности, свойственной его народу, добавлялось очень много тщеславия. Совершив свой подвиг – уничтожив Сабина и его легион, – Амбиорикс долго был опьянен успехом. Певцы прославляли его дела. Послы хвастались германцам на другом берегу Рейна, что половина армии Цезаря истреблена. Нервии приветствовали Амбиорикса как героя, Индутиомар и треверы дали клятву напасть на Лабиена, как только соберут силы. Дальние бельги, которые жили возле Сены, хотя и находились непосредственно под властью Цезаря, были известны своенравием и упрямством. В племени карнутов король, присланный Цезарем к ним в правители, был убит. Военные действия в 53 году могли начаться всеобщим восстанием, и, возможно, Амбиорикс надеялся возглавить его.
Пока же Амбиорикс удалился зимовать в крепости своего дикого края и там весело проводил время среди пиров и стука мечей о щиты, почти отрезанный от новостей снегом, засыпавшим перевалы Арденнских гор. Однако несколько гонцов добрались до него, а с наступлением весны новости стали поступать еще чаще. Сначала эбуроны почти не заметили, что все вести были плохими. Цезарь дал клятву не бриться и не стричь волосы до тех пор, пока не отомстит. Это вызвало смех. Но уже не так смешно было то, что он напал на нервиев в разгар зимы, когда его легионы почти не в состоянии были передвигаться. Поскольку несчастные нервии не имели возможности собрать свою армию до начала весны, их выгнали из домов, и многие из этого народа умерли от холода и голода. Нервии покорились. В то же время хвастливые заявления Амбиорикса и его друга Индутиомара не произвели впечатления на германцев. До них дошло известие о том, что Цезарь ничуть не ослаб от своей потери, а наоборот, стал сильнее, чем когда-либо. Вместо уничтоженных полутора легионов он набирал три. Германцы, уже несколько раз побежденные Цезарем, не хотят снова воевать против него. Они не пришлют никакой помощи бельгам.
Эта последняя новость была ужасна. Амбиорикс скрыл ее от своих друзей и в какой-то степени от себя самого. Он понимал, что без германцев прогнать Цезаря невозможно. Вероятно, какой-нибудь новый успех заставит их передумать. Но после этих успокаивающих рассуждений пришла весть о смерти Индутиомара под стенами лагеря Лабиена. Племя Индутиомара, треверы, хотя и участвует в восстании, больше не станет ничего предпринимать против римлян, пока само не подвергнется нападению. Без треверов и Индутиомара Амбиорикс не мог поделать ничего.
Он сделал вид, что все не так уж плохо: сказал своим людям, что их страна слишком далеко находится, слишком дикая и слишком суровая для Цезаря, который не сможет здесь воевать. Они же будут защищаться до тех пор, пока кто-нибудь не придет к ним на помощь. Его приближенные пили до дна за его здоровье и клялись защитить его даже ценой собственной жизни. Но поскольку римляне все не появлялись, они проводили время на охоте.
Весна плавно перетекла в лето. Пока пшеница в полях была еще зеленой, Цезарь успел побывать повсюду. В самом начале весны он созвал в Париже Совет Галлии и заставил этот Совет расследовать заговор бельгов. Оскорбленные этим члены Совета неохотно дали Цезарю полномочия начать судебное преследование против тех людей, которые действительно устроили заговор, но не были схвачены с оружием в руках. Ни один из случаев, когда Цезарь демонстрировал им свою военную мощь, не стал для них уроком. Но это принуждение показало, что добрые старые времена кончились и галльские вожди больше не вольны играть как хотят в борьбу партий. Как только трава выросла настолько, что кони могли ею прокормиться, Цезарь повел свою армию против треверов и других племен, все еще продолжавших восстание. Однако эбуронов и самого Амбиорикса он не трогал.
Амбиорикс ждал, что будет. Он еще тревожился, но уже успел наполовину успокоиться. Цезарь посетил множество мест, находящихся рядом с ним, – сначала на Нижнем Рейне, потом на Верхнем. Цезарь построил еще один мост через Рейн, чтобы научить германцев не вмешиваться в дела Галлии. По сути дела, он окружил эбуронов со всех сторон, но до сих пор не вошел в их страну.
– Он не осмеливается это сделать, – хвастался Амбиорикс, – наша страна создана для засады, а не для открытого боя. Когда мы поймаем Цезаря в западню, ему повезет, если он сумеет пробиться обратно.
Вот что Амбиорикс говорил своим слугам и родственникам, собравшимся в зале его собственного дома: он пока не призывал воинов своего племени, потому что не мог кормить их бесконечно. Отступив в свое убежище в глубине леса, он рассчитывал получить множество предупреждений раньше, чем армия Цезаря пройдет первые милю или две по его земле. Тогда он созовет свой народ и нападет на Цезаря в том месте, которое выберет сам.
Так хвалился Амбиорикс, и так он рассчитывал поступить. Его большой зал был выстроен под деревьями, чтобы сохранялась прохлада, и был окружен всевозможными постройками – амбарами, конюшнями, хлевами и пристройками, где жили женщины. Все эти хижины из переплетенных прутьев и глины образовывали большой двор, защищенный воротами и грубым забором. Вдруг в этом дворе залаял пес. Мужской голос что-то крикнул. Послышался приглушенный стук копыт – чьи-то кони скакали галопом. Женщины пронзительно закричали. Сидевшие в зале вскочили на ноги, стали хватать оружие. В это время младший сын Амбиорикса, десятилетний мальчик, появился в дверях и громко крикнул: «Римляне здесь!»