Kniga-Online.club
» » » » Сон в красном тереме. Том 1 - Цао Сюэцинь

Сон в красном тереме. Том 1 - Цао Сюэцинь

Читать бесплатно Сон в красном тереме. Том 1 - Цао Сюэцинь. Жанр: Историческая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
говорю, что ничего не знаю». От нее тоже трудно добиться какого-нибудь толку. И вот остается третья барышня Тань-чунь. Она и думает, и говорит как нужно, и госпожа наша ее любит, вдобавок она принадлежит к нашей семье. Правда, она не очень привлекательна, но мне кажется, что в этом в значительной мере виновата старая карга наложница Чжао, которая все время устраивает скандалы и портит ей настроение. Характер же у Тань-чунь замечательный, не хуже, чем у Бао-юя. А вот Цзя Хуаня любить никак невозможно! Была б моя воля, я б его давно выгнала из дому!.. Но раз уж Тань-чунь возымела намерение заняться экономией, я ее поддержу! По крайней мере, теперь я в этом не буду одинока. Если говорить откровенно, я бы готова была молить Небо, чтобы ее дали мне в помощницы, – тогда ни о чем не пришлось бы беспокоиться, да и госпоже была бы прямая польза. Если б я из своих личных интересов не оказала ей поддержку, это было бы с моей стороны слишком жестоко. А ведь нужно действовать осторожно и все время оглядываться, чтобы подготовить место для отступления. Если поступать слишком круто, люди меня возненавидят, в каждой их насмешке будет таиться кинжал, тогда, будь у нас с тобой хоть по четыре глаза и по два сердца, стоит где-нибудь оступиться, как все погибло. И если в такой напряженный момент на первый план выступила Тань-чунь, которая приняла на себя управление хозяйством, вся ненависть людей, накопившаяся против нас, остынет. И еще одно. Я знаю, что ты умна, но боюсь, что не сможешь быть достаточно твердой. Тань-чунь хотя и барышня, но она прекрасно разбирается в делах и в речах осторожна. Да она и грамотнее меня, и характер у нее намного круче моего. Пословица гласит: «Хочешь выловить разбойников, поймай сначала главаря». Тань-чунь начинает устанавливать свои порядки и, разумеется, первым долгом займется мною. Если она станет придираться ко мне, не спорь с нею – напротив, хвали ее и оказывай ей всяческие знаки уважения. Не бойся этого, мою репутацию ты не уронишь! Будет хуже, если мы начнем с ней спорить.

– Вы все же считаете меня глупой, госпожа! – перебила ее Пин-эр. – Ведь я так и действую! А вы вздумали поучать меня!

– Мне казалось, что, кроме меня, ты ни в грош никого не ставишь, поэтому я захотела тебя немного поучить, – с улыбкой призналась Фын-цзе. – А то, что ты сама до этого докопалась, доказывает, что ты умнее меня. Ишь как разволновалась, только и слышно «вы», «я»!

– Вам не нравится, что я говорю «вы», – улыбнулась Пин-эр. – Вот моя щека! Бейте! Я привыкла к такому обращению!

– Ах ты дрянь! – воскликнула Фын-цзе. – Хочешь подсчитать, сколько я совершила ошибок? Ведь ты видишь, что я больна, и еще вздумала меня раздражать? Ну ладно, я на тебя не сержусь! Иди сюда, садись, пообедаем вместе! Все равно никого здесь нет.

В это время вошла Фын-эр в сопровождении нескольких девочек-служанок, которые внесли столик.

Фын-цзе съела немного супа из ласточкиных гнезд я две чашечки маринованных овощей. Затем Фын-эр поставила на столик четыре блюда для Пин-эр и положила рис в ее чашку.

Пин-эр уперлась коленом в край кана и, согнувшись, вместе с Фын-цзе начала обедать. После обеда она прислуживала Фын-цзе, пока та полоскала рот, а потом сделала несколько указаний Фын-эр и отправилась к Тань-чунь.

Во дворе ее встретила тишина – все уже разошлись.

Если вы хотите узнать о том, что случилось впоследствии, прочтите следующую главу!

Глава пятьдесят шестая, повествующая о том, как благодаря сообразительности Тань-чунь были уменьшены расходы и как своею мудростью Бао-чай сумела всем угодить

Между тем Пин-эр, пообедав вместе с Фын-цзе, подала ей полоскательницу, а затем отправилась к Тань-чунь. Во дворе возле окна она увидела служанок, ожидавших приказаний.

Пин-эр прошла прямо в зал, где Ли Вань и барышни советовались по хозяйственным делам; сейчас они делились впечатлениями о саде, в котором Лай Да в этом году устраивал угощение. Как только вошла Пин-эр, Тань-чунь велела ей сесть и сказала:

– Дело, о котором я хотела с тобой посоветоваться, стоит не больше двух лян, которые мы расходуем на помаду и пудру. Но кроме того, служанкам выдается на нас отдельно по два ляна, и получается точно так же, как с восемью лянами, о которых я только что говорила. Хотя суммы здесь небольшие, но их выдают дважды, а это нарушает порядок. Как твоя госпожа не подумала?

– Об этом стоит поговорить, – ответила Пин-эр. – Все, что необходимо барышням, должно быть строго определено. Приказчики, которые ежемесячно покупают необходимое, должны закупать все сразу, хранить у себя и давать нам что потребуется. Нет такого правила, чтобы мы на свои деньги каждый день посылали служанок за покупками. Поэтому приказчики получают деньги сразу на всех и производят закупки, которые потом распределяются между барышнями. Что касается двух лян серебра, которые выдаются барышням каждый месяц, то они на покупки не предназначены. Иногда барышням могут понадобиться деньги, а госпожи в этот момент не окажется дома. Для того чтобы им не приходилось униженно выпрашивать деньги, им и выдаются эти два ляна. Я заметила, что большую часть из всех мелочей барышни покупают на свои деньги. И вот я стала подозревать, что приказчики утаивают половину из тех денег, которые выдаются им на покупки, или же покупают плохой товар.

– Ты тоже обратила на это внимание? – улыбнулись Ли Вань и Тань-чунь. – Приказчики, конечно, не мошенничают, но задерживают покупки. А если станешь их торопить, они принесут такого, что не знаешь, куда девать. Вот и приходится тратить собственные деньги из тех двух лян, что нам выдаются. Что же делать, если на деньги из общей казны нам покупают негодные вещи?

– Все эти приказчики – сплошные мошенники, – поддержала Пин-эр. – Если им скажешь, что они поставляют негодный товар, они еще обижаются и уверяют, что им завидуют и хотят отнять у них торговлю. Поэтому служанки предпочитают оказываться виноватыми перед барышнями, но никогда не согласятся обидеть приказчика. В свою очередь и приказчики молчат, когда барышни посылают за покупками других.

– Вот поэтому я и беспокоюсь, – сказала Тань-чунь. – Чем тратить деньги и потом половину вещей выбрасывать, лучше не давать приказчикам деньги, которые ежемесячно отпускаются нам на мелочи. Кроме того, я хочу поговорить о садике Лай Да, который мы видели, когда были у него в доме. Можно этот садик сравнить с нашим?

– Он в два

Перейти на страницу:

Цао Сюэцинь читать все книги автора по порядку

Цао Сюэцинь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сон в красном тереме. Том 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Сон в красном тереме. Том 1, автор: Цао Сюэцинь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*