Беатриса в Венеции. Ее величество королева - Макс Пембертон
Через несколько дней она уехала в Австрию. При этом был соблюден весь необходимый декорум с ее стороны, со стороны Фердинанда и даже английской партии.
После описанных событий английская политика около несчастного бурбонского короля утратила значительную долю резкости; не столько потому, что исчезла личность, боровшаяся «одна против всех», сколько потому, что английское министерство, не желая, в своих личных целях, раздражать против Великобритании южных итальянцев, предписало лорду Бентинку действовать мягче.
Каролина сдержала свое слово, удалилась навсегда в Австрию, где вскоре скончалась. Перед кончиной она вызывала к себе Рикардо и просила его сообщить своей жене, что, невзирая на все, что между ними тремя произошло, она любила Альму и сохранила к ней привязанность до гроба.
Фердинанд IV не замедлил после смерти жены вступить в морганатический брак с красавицей Флоридией. У них было двое детей.
Примечания
1
Санфедисты — от слов Санта-Феде (святая вера). Так назывались в Испании (XVI—XVIII вв.), а во время господства испанцев и в Южной Италии, вооруженные организации, защищавшие монархию и католическую религию от новых политических и церковных учений. — Примеч. перев.
2
Под влиянием французской революции в 1799 г. царствовавшая в Неаполе Бурбонская династия была изгнана, а королевство объявлено республикой. — Примеч. перев.
3
Вероятно, речь шла о русской военной эскадре в Средиземном море. — Примеч. перев.
4
Когда в 1799 в Неаполе была объявлена республика Партенопейская (Партенопе — первоначальное название Неаполя, основанного греками) и Бурбоны были вынуждены спешно удалиться, кардинал Руффо по благословению папы Пия VI собрал изрядное партизанское войско, при содействии которого изгнал иноземцев, подавил республиканцев и вновь водворил на престоле короля Фердинанда.
5
Имена исторических, так сказать, южно-итальянских разбойников того времени. Фра-Диаволо, как известно, прославлен прелестной музыкой Обера.
6
Ветвь Абруцских гор, принадлежащих к Аппенинам.
7
Ошибочное мнение, что титул герцога (duca) в Италии выше князя (principe). Звание итальянского герцога по значению нечто среднее между, напр., русскими графом и князем (жалованным). — Примеч перев.
8
Т. е. Южную Италию.
9
Ставленника и родственника Наполеона I. Мюрат царствовал в Неаполе в промежуток исчезновения бурбонских королей.
10
Для сохранения местного колорита мы будем называть калабрийцев русскими словами, которые соответствуют местным прозвищам. — Примеч. перев.
11
Обычай ездить верхом (на лошадях, мулах, ослах) таким образом распространен и доселе в Сицилии. Нам случалось видеть целые семьи, мужа, жену, детей, на спине одного животного. — Примеч. перев.
12
Уменьшительное титула герцогини (duchessa).
13
Gallo по-итальянски петух. В древности Франция называлась Галлией; а жители ее галлами, т. е. петухами. Это прозвище употребляется и доселе. — Примеч. перев.
14
Адмирал Карачоло был либеральный роялист, храбрый, популярный воин, не расположенный к союзу Неаполя с Англией. По настоянию англичан он был позорно повешен на мачте военного корабля в неаполитанском порту. Лучшая улица Неаполя названа в честь этого мученика. — Примеч. перев.
15
Карл III Анжуйский, родоначальник Бурбонской династии в королевстве Неаполитанском. — Примеч. перев.
16
В Неаполе доселе цела во всем своем великолепии лучшая в городе вилла Флоридиана, старческое Nid damour Фердинанда после падения Наполеона и расстрела Мюрата. Нынче эта вилла принадлежит богатому американцу. — Примеч. перев.
17
Подлинник этого письма автор видел в государственных архивах бурбонского двора в Неаполе.
18
Местности около Неаполя. Король Фердинанд любил разыгрывать Гарун-Аль-Рашида. Веря в свое инкогнито, он торговал рыбой на рынках, где наблюдал, не обманывают ли народ торгаши и не злоупотребляют ли своей властью полицейские.
19
Крупная морская рыба.
20
Прибрежный портовый город в Сицилии.
21
В дни Сицилийских вечерен обжившихся в стране французов узнавали по произношению слова чечи (сухой горох), которое заставляли произносить всех сомнительных. Если подозрительный человек выговаривал хорошо, его оставляли в покое. Если нет — убивали. Все французы, как XIII в., так и XX в., звука че буквально произнести не могут.
22
Конгрегациями в Италии назывались еще в средние века добровольно формировавшиеся общества кооперативно-евангельского характера; цели их были благотворительные по преимуществу. Разные общественные группы имели свои собственные конгрегации: помогали (а также и посторонним) в нужде, в болезни; хоронили бесплатно бедняков (особенно во время эпидемии). Конгрегации в несколько измененном виде существуют и ныне, особенно на юге. Есть когрегации ученых, художников, ремесленников, торговцев и т. д. Каждая из них имеет на кладбищах участки земли для своих членов. — Примеч. перев.
23
Губернатор. — Примеч. перев.
24
Любовники Каролины. Отношения ее к леди Гамильтон некоторые приравнивают к отношениям ее сестры Марии Антуанетты к графине Ламбаль, с той разницей, что последняя была кротка и в политику не вмешивалась, а Гамильтон и в нравственном, и в политическом отношении вредно, в ущерб нации влияла на неаполитанскую королеву. — Примеч. перев.
25
Эта знаменитая королева Каролина, дочь Марии Терезии, наш заклятый враг. Она женщина свирепая, непостоянная, страстная. В истории она оставила по себе воспоминания романтические и кровавые.
26
На всех европейских тронах остались только дураки.
27
Наполеон тогда готовился сочетаться браком с дочерью австрийского императора, родного брата королевы Каролины.
28
Code Napoleon.
29
Английский адмирал, герой Трафальгара. В первые годы XIX века, после возвращения в Неаполь (1799 г.) Фердинанда и Каролины под покровительством кардинала Руффо, Нельсон, командуя английской эскадрой, помогал Каролине подавить остатки революции. Он был весьма близок