Зорге. Под знаком сакуры - Валерий Дмитриевич Поволяев
Они встретились втроем — Зорге, Эйген Отт и Хельма, — и решили вместе пообедать в старом токийском ресторане, где Рихард предусмотрительно заказал столик.
Погода стояла теплая, со стороны моря приносился легкий свежий ветер, приятно обдувал лицо, руки, шевелил кусты в скверах.
— В этом ресторане настоящая японская кухня, старая, грех с нею не познакомиться, — сказал Зорге Эйгену, затем с полупоклоном повернулся к Хельме: — Вы не против?
Та сделала восхищенный взмах рукой:
— О-о-о! Японская кухня, настоящая — это о-о-о! С удовольствием, господин Зорге! — Хельма игриво глянула на Зорге.
«Бестия еще та, — невольно отметил Зорге, улыбнулся широко. — Было у меня что-нибудь с нею там, во Франкфурте, или нет?» Этого он не помнил. Что-то досадливое мелькнуло у него в глазах, мелькнуло и тут же исчезло, Зорге как был сама учтивость, так самой учтивостью и продолжал оставаться.
Машину вел Зорге. Вел лихо, на это обратили внимание и сама Хельма и ее муж.
— Где вы научились так здорово управлять автомобилем, доктор Зорге? — спросил Отт.
— Как где? В стране настоящих мужчин и истинных патриотов…
— В великой Германии? — рискнул предположить Отт. Квадратный подбородок его, чисто выбритый, лоснящийся, воинственно выпятился.
— Именно там, — подтвердил Зорге, на хорошей скорости вогнал машину в узкий проулок — громоздкий автомобиль вошел в него, будто нитка в ушко иголки, легко, только сверху, с крыш откуда-то, вниз рухнул звуковой пласт, так пространство отозвалось на звук мотора, — подполковник восторженно качнул головой: Рихард ему нравился.
— Завидую вам, доктор Зорге.
Зорге рассмеялся безмятежно:
— Это мы обсудим, доктор Отт, когда будем сидеть за столом.
— Все это время я имел дело с военными, а они в японской кухне смыслят не больше, чем я в астрономии, — пожаловался Отт.
— Ничего страшного. Я расскажу вам все, что знаю о японской кухне.
— Я слышал, что главные у них — два кушанья… Это так?
— Да. Сукияки и тэмпура. Но, если честно, японцы позаимствовали их у других. Об этом в Японии, конечно, нигде не написано, но в Европе, в научных кругах, известно.
— Совсем неожиданно, — засомневался Отт, — даже интересно.
— Сукияки позаимствовали в тринадцатом веке у монголов, а тэмпуру — в шестнадцатом веке у португальцев.
— Португальская-то кухня как сюда, на эти огороды, попала?
— Завезли миссионеры.
— Век живи — век учись, — глубокомысленно заметил Отт.
— Тэмпура — это рыба, либо куски осьминога, кальмаров, медуз, креветок, которые японцы окунают в жидкое тесто и жарят в масле. Очень вкусно и… — Зорге покосился на Отта, сидевшего в машине рядом с ним, Хельма сидела сзади одна, — окинул взглядом его поджарую сильную фигуру и невольно улыбнулся. — На вашей статной комплекции, герр подполковник, это никак не отразится.
— За свою фигуру я не беспокоюсь, — Отт беспечно махнул рукой, — в моем роду никогда не было жирных толстяков. А как, собственно, португальцы умудрились добраться до Японии?
— По воде. В тысяча пятьсот каком-то, точно не помню, году они появились на островах рядом с Нагасаки, и японцы приняли их, доктор Отт.
— Японцы ведь во все времена очень трудно шли на контакт…
— Видать, среди португальцев находился великий дипломат, иначе вряд ли бы они остались живы.
Отт рассмеялся, потом оборвал смех, поглядел на Зорге строго.
— Мне как-то попалась на глаза книга, где красочно расписаны казни, которые древние японцы устраивали над иностранцами. Изобретательность у хозяев островов необыкновенная — мороз по коже бежит.
— Доктор Отт, Хельме наверняка наши речи неинтересны…
— Как сказать, — неопределенно отозвалась Хельма.
— А монголы каким боком сюда залезли? — спросил Отт.
— Внук Чингисхана решил завоевать Японию и чуть было это не сделал.
— Ка-ак? — удивился Отт. — Монголы?
— На вопрос «как?» ответ один — с помощью флота, естественно. Монголы решили подогнать сюда десять тысяч кораблей и поставить их поперек моря, перегородить его. С корабля на корабль перебросить мостки и пустить по ним конницу…
— Очень остроумный план.
— Я тоже так считаю.
— Но на японскую землю монголы так и не проникли, говорят, налетел тайфун и раскидал корабли, а вот способ приготовления мяса проник. Назвали его японцы сукияки. Никогда не пробовали сукияки, герр подполковник?
— Если честно, не знаю. Может быть и пробовал.
Зорге улыбнулся вежливо. Все дело в том, что каждый посетитель ресторана готовит себе сукияки сам, поэтому подполковник не мог не запомнить сковороду, стоящую на шипящей горелке примуса, раскаленное масло, издающее ароматный дух, и нежные тонкие ломтики говядины, мгновенно превращающиеся во вкусную еду.
Располагался облюбованный Рихардом ресторан в небольшом деревянном доме, сработанном под старинную пагоду с резными столбами, окрашенными в малиновый цвет, и таким же резным прямоугольным верхом. Столик уже был приготовлен, гостей встретил сам распорядитель ресторана. Лично. Одет распорядитель был в дорогой черный костюм, по бортам окаймленный блестяще-черной шелковой лентой, белоснежная рубашка была накрахмалена до хруста, под подбородком красовалась бордовая, в горошек, бабочка — модный галстук рестораторов Европы и прежде всего — Парижа — в прежние, естественно, времена. Теперь галстук перекочевал и в Азию, сюда.
На столе, за который их усадил распорядитель, уже тихо потрескивали рыжим пламенем три керосинки. На них стояли небольшие сковородки. Что очень удивило Отта, сковородки были отлиты из плотного темного стекла.
— А почему сковородки стеклянные? — спросил он у подошедшего официанта.
— На них никогда ничего не подгорает, — пояснил тот, — ни мясо, ни рыба. — Добавил: — Сковородки были специально заказаны во Франции.
— М-м-м! — понимающе склонил голову набок Отт.
— Для начала давайте выпьем за знакомство, а потом будем готовить сукияки, — предложил Зорге.
Подполковник одобрительно хмыкнул.
Пили саке из небольших фарфоровых чашечек, разрисованных цветными драконами. Отт высадил чашечку одним глотком — просто вдохнул напиток в себя, а выдыхать не стал. Подергал уголком твердого рта:
— Теплая, зараза.
— Саке всегда подают теплым, — доброжелательным тоном пояснил Зорге, — так положено. Традиция.
— Немецкий шнапс или русская водка вкуснее, — сказал Отт, — особенно, если пить со льдом.
— Что да, то да. — Зорге придвинул к себе керосинку, поправил сковородку и, ловко подцепив палочками тонкий ломтик мяса, опустил его на толстое стеклянное дно сковородки, в раскаленное масло.
Через несколько мгновений ломтик мяса был готов, Зорге посолил, поперчил его и отправил в рот. Отт внимательным взглядом проследил за ним:
— Ну как?
— Превосходно. Лучше не бывает, господин Отт. — Зорге подхватил палочками еще один ломтик мяса, проделал прежнюю операцию. — А главное, ни в одном походе никакой заразы с такой едой не подхватишь. Монголы знали, что делали.
— Предлагаю выпить еще, — сказал Отт, покосился на пузатую фарфоровую бутылку саке, — только, может, нам выпить водки? Сколько градусов в саке?
— Не более тридцати.
— А в водке