Джеймс Клавелл - Тай-Пэн
Брок тяжело поднялся и откупорил бутылку портвейна. Разлив вино по бокалам, он передал их гостям и сыну.
Струан сделал глоток и удовлетворенно кивнул:
– Очень хороший портвейн, Тайлер.
– Урожай тридцать первого года.
– Прекрасный год для портвейна.
Опять наступило молчание.
– Не будет ли неудобно отложить ваш отъезд на несколько дней, мистер Брок? – неуверенно спросил Кулум. – Я хочу сказать, если это невозможно, то… но я, конечно, очень бы хотел, чтобы Тесс посмотрела участок и встретилась с архитектором.
– С этим переселением, земельной распродажей и всем остальным мы теперь никуда не поедем, – сказал Брок. – По крайней мере, – добавил он, – не поедем мы с Гортом. Лизе, Тесс и Лиллибет нужно ехать, и как можно скорее. В это время года лучше Макао места для здоровья не найти. Да там и попрохладнее. Не так ли, Дирк?
– Да. В Макао сейчас славно. – Струан закурил сигару. – Я слышал, на следующую неделю назначено расследование того случая с великим князем. – Он испытующе посмотрел на Горта.
– Это был плохой йосс, – сказал Брок.
– Да уж, – эхом откликнулся Горт. – Палили со всех сторон без остановки.
– Все так, – кивнул Струан. – Кстати, сразу после того, как его подстрелили, кто-то убил вожака толпы рядом с нами.
– Это сделал я, – сказал Брок.
– Спасибо, Тайлер, – поблагодарил его Струан. – Ты тоже дрался, Горт.
– Я был на носу, выводил лорку.
– Верно, – подтвердил Брок. Он попытался вспомнить, не видел ли он, чтобы кто-то стрелял. Но вспомнил лишь, как отослал Горта на нос. – Плохой йосс. Толпа есть толпа, дело страшное; в такое время кто знает, что может случиться.
– Да, – опять кивнул Струан. Он понял для себя, что, если пуля и была направлена, то направила ее рука Горта. Не Брока. – Видно, один из тех случаев.
Ветер снаружи слегка упал, и масляные лампы, свисавшие с поперечной балки, мягко качнулись, когда крен корабля уменьшился. Моряки – Горт, Брок и Струан – тут же насторожились. Брок открыл окошко и потянул носом воздух. Горт начал всматриваться в море через окна в корме, а Струан прислушался к внутреннему голосу самого корабля.
– Пустое, – сказал Брок. – Ветер переменился на несколько градусов, только и всего.
Струан вышел в коридор, где висел барометр. Прибор показывал 29,8. Давление за последние недели изменилось едва на десятую долю дюйма.
– Давление что-то на редкость устойчиво, – заметил он, вернувшись в каюту.
– Да, – ответил Брок. – Только скоро оно перестанет быть устойчивым, и тогда мы начнем задраивать люки. Я вижу, ты уже установил штормовые буи на глубоководье у своего причала.
– Да. – Струан налил себе еще портвейна и предложил бутылку Горту. – Не хочешь ли еще?
– Благодарствуйте, – ответил Горт.
– Ты чуешь приближение шторма, Дирк?
– Нет, Тайлер. Но я люблю, когда буи стоят наготове – так, на всякий случай. Глессинг, впрочем, тоже приказал расставить их для всего флота.
– Это ты ему посоветовал?
– Да.
– До меня дошли слухи, что он женится на сестре молодого Синклера.
– Похоже, мысли о браке теперь вообще носятся в воздухе.
– Я думаю, они будут очень счастливы вместе, – сказал Кулум. – Джордж боготворит ее.
– Круто придется Горацио, – заметил Горт, – что она оставляет его вот так, к слову сказать, неожиданно. У него, кроме нее, и родных-то никого нет. И она еще такая молодая, несовершеннолетняя даже.
– Сколько ей? – спросил Кулум.
– Девятнадцать, – ответил Струан.
Напряженность в каюте опять усилилась.
– Тесс очень молода, – сказал Кулум с болью в голосе. – Я бы ни в коем случае не хотел повредить ей. Даже если… ну, можно ли нам… что вы думаете, мистер Брок? О нашем браке? На следующий месяц? То, что будет лучше всего для Тесс, будет правильно и для меня.
– Она действительно еще очень молода, парень, – произнес Брок, уже слегка захмелевший, – но я рад, что ты сказал то, что сказал.
– Несколько месяцев не покажутся тебе концом света, а, Кулум? – Горт старался, чтобы его голос звучал ровно и доброжелательно. – До будущего года осталось едва полгода.
– До января семь месяцев, Горт, – нетерпеливо возразил Кулум.
– Я тут ничего не решаю. Что хорошо для вас двоих, хорошо и для меня. – Горт осушил свой бокал и налил себе еще. – Что ты скажешь, Па? – обратился он к отцу, нарочно подставляя его под удар.
– Я подумаю над этим, – сказал Брок, пристально разглядывая свой бокал. – Она еще очень молода. Спешить в таких делах не подобает. Вы знаете друг друга всего три месяца и…
– Но я люблю ее, мистер Брок, – настаивал Кулум. – Три месяца или три года ничего в этом не изменят.
– Я знаю, парень, – сказал Брок не без теплоты в голосе. Он вспомнил, как радость расцвела на лице Тесс, когда он сообщил ей, что дает свое благословение на ее брак с Кулумом. – Я просто желаю тебе добра, и ей тоже. Мне нужно время, чтобы подумать. – Сообразить, что у тебя на уме, Дирк, сказал он себе.
– По-моему, это было бы очень хорошо и для них, и для нас. – Струан чувствовал теплоту, исходившую от Кулума. – Тесс молода, это правда. Но и Лиза тоже была молода, и мать Кулума. Сейчас мода на ранние браки. Деньги у них есть. Им обеспечено богатое будущее. Если йосс не подведет. Вот я и говорю, что это было бы хорошо.
Брок потер лоб тыльной стороной ладони.
– Я подумаю. И тогда скажу тебе, Кулум. Это неожиданное предложение, вот почему мне нужно время.
Кулум улыбнулся, тронутый искренностью, звучавшей в голосе Брока. В первый раз он почувствовал к нему доверие и симпатию.
– Конечно, конечно, – сказал он.
– Сколько, ты думаешь, времени тебе понадобится, Тайлер? – упрямо спросил Струан. Он видел, что Кулум смягчается перед их притворным добродушием, и чувствовал, что, настаивая, сумеет показать их ему в истинном свете. – Не след нам держать молодежь, как рыбок на крючке, да и о многом надо подумать заранее. Мы должны устроить самую роскошную свадьбу, какую только видели в Азии.
– Как мне помнится, – резко ответил Брок, – свадьбу устраивает отец невесты. И я в этом вполне компетентен и сам знаю, что правильно, а что нет. – Брок понимал, что Струан загнал его в угол и теперь играет с ним как кошка с мышкой. – Поэтому всеми приготовлениями будем заниматься мы сами.
– Конечно, – кивнул Струан. – Так когда ты дашь Кулуму ответ?
– Скоро. – Брок поднялся. – Пойдемте-ка к дамам.
– Как скоро, Тайлер?
– Эй, вы же слышали, что сказал Па, – запальчиво произнес Горт. – Зачем еще теребить его, а?
Но Струан не обратил на него ни малейшего внимания и продолжал в упор смотреть на Тайлера.
Кулум испугался, что дело может кончиться дракой, и тогда Брок передумает, и свадьбы вообще не будет. В то же время ему хотелось знать, сколько ему придется ждать, и он был рад, что Струан не оставляет Брока в покое.
– Прошу тебя, – взмолился он, обращаясь к отцу. – Я уверен, мистер Брок не станет… он внимательно все обдумает. Давай пока оставим это.
– То, чего хочешь ты, Кулум, это твое личное дело! – вскипел Струан в притворном гневе. – Но я хочу получить ответ теперь же. Я хочу знать, в чем дело: тебя либо используют, либо играют с тобой в кошки-мышки, клянусь Богом.
– Это ужасно, что ты так говоришь, – отшатнулся Кулум.
– Да. Но с тобой я на данный момент закончил, так что прикуси язык. – Струан круто повернулся к Броку, зная, что доставил этой отповедью большое удовольствие и ему, и Горту. – Так сколько требуется времени, Тайлер?
– Неделя. Неделя – ни больше, ни меньше. – Брок опять посмотрел на Кулума, и опять голос его потеплел. – Нет ничего страшного в том, чтобы узнать срок, парень, и не беда, если ты спрашиваешь ответа как мужчина мужчину. Это правильно. Неделя, Дирк. Это удовлетворит твою растреклятую неучтивость?
– Да. Спасибо, Тайлер. – Струан подошел к двери и широко распахнул ее, пропуская Брока вперед.
– После тебя, Дирк.
Вернувшись в спокойную, безопасную тишину своей каюты на «Отдыхающем Облаке», Струан рассказал Мэй-мэй обо всем, что произошло.
Она слушала его внимательно, не скрывая своего восторга.
– О, хорошо, Тай-Пэн. Очень хорошо.
Он снял сюртук, который она тут же приняла у него, чтобы повесить в шкаф. При этом движении из широкого рукава ее платья выпал свиток. Струан поднял его и развернул.
Это была изящная китайская акварель, испещренная многочисленными иероглифами. Она изображала морской пейзаж с крошечной фигуркой мужчины, склонившегося в низком поклоне перед женщиной, у подножья высоких, окутанных туманом гор. От скалистого берега отплывал сампан.
– Откуда это здесь взялось?
– А Сам принесла из Тай Пинь Шана, – ответила Мэй-мэй.
– Красиво, – сказал он.
– Да, – спокойно согласилась Мэй-мэй. Она вновь испытала благоговение перед удивительной утонченностью дедушки Дзин-куа. Он прислал свиток одному из своих помощников в Тай Пинь Шане, у которого Мэй-мэй время от времени покупала нефрит. А Сам приняла его, ничего не подозревая, как самый обычный подарок для своей госпожи.