Над Нейвой рекою идем эскадроном - Олег Анатольевич Немытов
32
Егоршино – узловая железнодорожная станция в г. Артёмовский.
33
Тугулым – железнодорожная станция на линии Екатеринбург – Тюмень в 56 км к западу от Тюмени. Также через поселок Тугулым проходит Сибирский тракт.
34
Камышлов – город в Свердловской области, расположенный в 128 км на восток от Екатеринбурга, на берегу р. Пышмы при впадении в нее р. Камышловки. Железнодорожная станция Транссиба на участке Екатеринбург – Тюмень.
35
Поселок Верхняя Сусана находится вверх по р. Сусанка от Нейво-Шайтанского Завода (пос. Нейво-Шайтанский, б. Сусан). Ныне в черте г. Алапаевска.
36
Зеленоармейцы (зеленые партизаны, Зеленое движение и т. д.) – обобщенное название нерегулярных, преимущественно крестьянских и казачьих вооруженных формирований, противостоящих белогвардейцам, большевикам и иностранным интервентам. В более широком смысле «зеленые» – определение третьей силы в годы Гражданской войны.
37
Деревня, основанная в 1639 г. на р. Алапаихе близ ее впадения в Нейву. Дала начало Алапаевску, получившему статус города в 1781 г.
38
Морг (разг.)
39
Однофамильцы Матвея Абрамова. Повторяющиеся фамилии в романе объясняются точным соответствием имен персонажей с документальными источниками.
40
Не путать с полковником К.В. Киселёвым (см. часть I, гл. 9 «Поход по Нейве»).
41
Город в Свердловской области, в 224 км на запад от Екатеринбурга.
42
Район Алапаевска.
43
Специальный железнодорожный вагон, прицепляемый к паровозу, предназначенный для перевозки запаса топлива для локомотива.
44
Ныне поселок Западный.
45
Небольшая сухая долина.
46
Пулемет «льюис».
47
Сокращенное обращение «ваше благородие» (разг.).
48
Чешский военачальник и политический деятель, 1 января 1919 г. поступивший на службу в Русскую армию адмирала А.В. Колчака.
49
Город в Пермском крае, в 90 км к юго-востоку от Перми. Знаменит уникальной ледяной пещерой.
50
Город в Пермском крае, в 141 км к юго-западу от Перми.
51
Заплот – забор, деревянная сплошная ограда.
52
Твардовский А.Т. Стихи. Поэмы. Проза / Василий Тёркин. М., 1971. С. 293.
53
Твардовский А.Т. Указ. соч.
54
Название «Сан-Донато» станция получила благодаря представителю рода знаменитых уральских промышленников Николаю Демидову, который приобрел у монахов Санта-Кроче владение Сан-Донато во Флоренции, а его сын Анатолий получил от великого герцога Тосканы титул князя Сан-Донато и женился на племяннице Наполеона I Матильде Бонапарт. Для того чтобы владеть этим титулом на Родине, нужно было иметь владение с таким названием и в России. Поэтому в 1878 г. при открытии Уральской горнозаводской железной дороги одна из станций получила название Сан-Донато. Ныне она находится в черте г. Нижний Тагил.
55
Левый и самый многоводный приток Иртыша, протекающий по Казахстану и России (Курганская, Тюменская обл. и т. д.).
56
Молескин – плотная хлопчатобумажная ткань.
57
Прототип Чеслава Говорковского – советский и польский военачальник, маршал СССР и Польши К.К. Рокоссовский.
58
Аллюр три креста (проф.) – образное выражение, означающее сверхбыстрое исполнение дела. Три креста – символическое обозначение скорости, с которой следовало доставить пакет с донесением и которое указывалось на пакете для посыльного.
59
Емуртла – река, протекающая в Тюменской и Курганской областях.
60
Здесь: казаки.
61
Название г. Новосибирска до 12 февраля 1926 г.
62
Литерный поезд – условное название поездов высокой важности, перевозящих ценные грузы или именитых персон.
63
Владимир Оскарович Каппель – русский военачальник, один из руководителей белого движения на востоке России, генерального штаба генерал-лейтенант. Проявил себя как талантливый полководец и, разделяя с рядовыми и офицерами все тяготы войны, заслужил искреннюю любовь своих подчиненных.
64
Сибирский рубль – денежная единица, выпускавшаяся Временным Сибирским правительством и правительством адмирала А.В. Колчака в Омске в 1918–1919 гг. и получившая широкое распространение на территории Поволжья, Урала, Сибири, Дальнего Востока и Маньчжурии.
65
Черемхово – город в Иркутской области, один из крупных центров Сибири по добыче угля.
66
Стретинск – старое название г. Сретенска, расположенного на юго-востоке Забайкалья, в 385 км к востоку от Читы.
67
Поселок в Нерчинско-Заводском районе Забайкальского края.
68
Китайская пшеничная водка.
69
Забайкальские колоба – толстые блины на дрожжах из гречневой муки.
70
Партер (от фр. par terre – на земле) – термин, использующийся в разных видах борьбы, который означает борьбу, когда хотя бы один участник находится в положении лёжа.
71
Барон Роберт-Николай Максимилиан фон Унгерн-Штернберг – русский генерал, видный деятель белого движения на Дальнем Востоке. Автор идеи реставрации империи Чингис-хана от Тихого океана до Каспия.
72
Аргунь – река в России и в Китае, по которой частично проходит государственная граница.
73
Ныне Шымкент.