Сумерки империи - Гектор Мало
12
"Придворный летописец: газета светской жизни, литературы, музыки и изобразительного искусства".
13
"La Vie Parisienne" — журнал основан в 1863 г. и издавался до 70-х гг. XX века. Первоначально был задуман как журнал для высшего парижского света, но вскоре превратился в умеренно рискованное эротическое издание. Был очень успешным журналом, печатал рассказы, завуалированные сплетни и модные тенденции, а также комментарии о любви и искусстве, красивые карикатуры и иллюстрации ведущих художников.
14
Комическая опера Россини.
15
Пещеры, расположенные неподалеку от Лурда, одного из наиболее важных в Европе центров христианского паломничества.
16
Река на юго-западе Франции, относящаяся к бассейну реки Адур. На берету этой реки расположен Лурд.
17
Битва при Сольферино — крупнейшее сражение австро-итало-французской войны, состоявшееся в июне 1859 г., в котором войска Франции, Пьемонта и Сардинии победили австрийскую армию.
18
Несс — персонаж греческой мифологии, похотливый кентавр, от которого Геракл защитил свою жену. Геракл убил Несса отравленной стрелой, но тот перед смертью решил отомстить и вручил жене Геракла свою пропитанную отравленной кровью тунику, уверив ее, что это лучшее приворотное средство. Жена накинула тунику на Геракла, и тот умер в страшных муках.
19
Французский либеральный политик. В первые месяцы Франко-прусской войны руководил правительством, которое оказалось совершенно недееспособным.
20
В июне 1870 г. принц Леопольд Гогенцоллерн объявил о своих претензиях на испанский престол, вакантный с 1868 г. Реакция французского правительства была крайне негативной. В результате принц снял свою кандидатуру после заявления его отца, Шарля-Антуана Гогенцоллерна, которого журналист Кассаньяк уничижительно окрестил "папашей Антуаном".
21
У французской винтовки системы Шаспо скорострельность и меткость при стрельбе на большие дистанции действительно были выше, чем у прусской винтовки системы Дрейзе.
22
Французский дипломат, с мая по август 1870 г. занимал пост министра иностранных дел.
23
Военный министр, один из главных виновников войны с Пруссией и ее союзниками.
24
Персонажи комедии масок. Матамор (от исп. mata moros, "убийца мавров") — солдафон, олицетворяющий фанфаронство, болтливость и ложь. Жеронт (от древнегреч. geron, "старик") — олицетворение старости с присущими ей слабоумием и доверчивостью.
25
Виконт де Баррас — видный деятель французской революции, член Конвента, лидер Термидорианского переворота, бессменный член всех Директорий. При подавлении мятежа в Тулоне отличил и приблизил к себе молодого капитана артиллерии Наполеона Бонапарта, сделал его своим адъютантом, а затем и генералом. Впоследствии благодаря Бонапарту он сумел отделаться от одной из своих любовниц — Жозефины, вдовы генерала Богарне, организовав ее брак с генералом Бонапартом.
26
Тарб являлся административным центром департамента Верхние Пиренеи, расположенного во французской части исторической области Страна басков.
27
Река на северо-западе Германии, впадает в Северное море.
28
Слова из припева "Марсельезы", национального гимна Франции, сочиненного поэтом и композитором Руже де Лилем.
29
Деревня в Чехии. В 1866 г. рядом с ней произошла Битва при Садове, крупнейшее сражение Австро-прусской войны. Франция соблюдала нейтралитет в ходе той войны, но Наполеону III не понравилась победа Пруссии, и он потребовал "La revanche de Sadova" ("Месть за Садову"), что стало одним из поводов Франкопрусской войны.
30
Город на северо-востоке Франции. Бывшая столица Лотарингии и департамента Мозель.
31
Патрис де Мак-Магон — французский военачальник и политический деятель, президент Франции в 1873–1879 гг. С его именем связаны самые позорные поражения французской армии в ходе Франко-прусской войны.
32
Солдаты легкой пехоты французских колониальных войск. Носили короткие куртки, шаровары и головные уборы восточного типа.
33
Военный головной убор цилиндрической формы с плоским верхом и подбородным ремешком.
34
Примечание автора: Я полагаю, что романы не нуждаются в комментариях. Однако поскольку мне часто приходится слышать, что в моем романе многие эпизоды неправдоподобны, и целый полк никак не может потеряться, я решил привести здесь текст одного официального донесения, которое раз и навсегда докажет скептикам, что все, что кажется им неправдоподобным, на самом деле является чистой правдой:
"От генерала Мишеля в Военное министерство. — Париж.
Бельфор, 21 июля 1870, ч. 30 мин. утра.
Прибыл в Бельфор. Свою бригаду не нашел. Командира дивизии не нашел. Жду ваших распоряжений. Местонахождение моих полков неизвестно".
35
Намек на заявление военного министра маршала Лебефа. После объявления войны Адольф Тьер, занимавший пацифистскую позицию, заявил в парламенте: "Вы не готовы к войне", на что Лебеф ответил ему: "Мы более чем готовы. Даже если придется воевать целых два года, армия будет обеспечена всем необходимым, вплоть до последней пуговицы на гетрах последнего солдата".
36
Кто там? (англ.)
37
Историческая область на территории Египта, располагается узкой полосой вдоль Нила между первыми порогами на юге и дельтой Нила на севере. В русскоязычной традиции эта область называется Верховье Нила.
38
Историческая область в долине Нила между первым и шестым порогами (севернее Хартума и южнее Асуана).
39
Населенный пункт на восточном берету Белого Нила в Южном Судане, также известный как Исмаилия. Находится в 1200 км к югу от Хартума. В нем располагалась торговая миссия. Служил границей мореходности по Белому Нилу от Хартума. Далее путь в Уганду шел сушей.
40
Голубой Нил, правый приток Нила, берет начало в озере Тана на Эфиопском нагорье. Белый Нил — участок Нила на территории Судана от места впадения реки Эль-Газаль (левый приток) до впадения Голубого Нила у Хартума.
41
Имеется в виду Крымская (или Восточная) война 1853–1856 гт., в которой против Российской империи воевала коалиция в составе Великобритании, Франции, Османской империи и Сардинского королевства.
42
Графство