Kniga-Online.club
» » » » Экспедиция надежды - Хавьер Моро

Экспедиция надежды - Хавьер Моро

Читать бесплатно Экспедиция надежды - Хавьер Моро. Жанр: Историческая проза / Исторические приключения / Путешествия и география год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 112 113 114 115 116 Вперед
Перейти на страницу:
Кампоманеса и Ховельяноса… – Бенито Херонимо Фейхоо-и-Монтенегро (1676–1764) – испанский ученый, критик, эссеист и просветитель, монах-бенедиктинец. Педро Родригес де Кампоманес (1723–1803) – испанский государственный деятель, ученый, автор трудов по экономике, истории и праву. Гаспар Мельчор де Ховельянос (1744–1811) – испанский писатель, юрист, экономист и общественный деятель эпохи Просвещения.

72

Хамонсильо – типичный мексиканский десерт, нечто вроде ириски из тростникового сахара с пряностями.

73

Бадианский травяной манускрипт (формально он называется Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis – «Маленькая книга лечебных трав индейцев») – это рукопись с описанием лечебных свойств различных растений, используемых ацтеками. Он был переведен на латынь Хуаном Бадиано с оригинала, составленного в 1552 году Мартином де ла Крус, и относится к так называемым «ацтекским кодексам».

74

Генерал-капитанство Кито основано в 1563 году как часть вице-королевства Эквадор.

75

Светило медицины доктор Унануе… – Ипполито Унануе (1755–1833) – врач, метеоролог, натуралист и политик, основатель первой медицинской школы в Перу

76

Сон и харабе – народные латиноамериканские танцы и песни.

77

Пулькерия – в Латинской Америке род таверны со специализацией на торговле пульке, традиционным алкогольным напитком. – Ред.

78

Корраль – загон для скота в странах Латинской Америки. – Ред.

79

...а также корабли Легаспи… – Мигель Лопес де Легаспи (1502–1572) – испанский конкистадор, завоеватель Филиппинских островов.

80

Аудиенсия – государственный институт и административная единица в Индиях; Королевская аудиенсия Чаркас была основана в 1559 году на территории современной Боливии и имела юрисдикцию над Чаркасом, Парагваем и провинцией Рио-де-ла-Плата (в настоящее время – Уругвай и Северная Аргентина).

81

Явочным порядком, в силу очевидности (лат.). – Перев.

82

Моле поблано – остро-сладкий коричневый соус к мясу, одно из знаменитых блюд мексиканской кухни.

83

Эти документы можно найти в библиотеке Ботанического сада в Мадриде. – Авт.

84

Печаль, тоска (порт.). – Перев.

85

Хосе Бонапарт, Жозеф Бонапарт (1764–1844) – старший брат Наполеона, король Испании в 1808–1813 годы под именем Иосиф I Наполеон. Был крайне непопулярен, в народе его прозвали Пепе Бутылка, намекая на пристрастие к спиртному.

86

…следуя за Центральной хунтой, взявшей в свои руки власть… – Верховная Центральная правящая хунта – верховный орган оппозиционной власти, объединивший провинциальные хунты с целью сопротивления французской оккупации и возрождения испанской монархии.

87

…ему предстояло собрать сведения о восстании индейцев… – 16 сентября 1810 года в селении Долорес в Новой Испании началось восстание против испанских властей, которое возглавил священник Мигель Идальго. Позднее этот мятеж перерос в войну за независимость 1810–1821 годов.

88

Золотая унция – испанская монета XVII – первой трети XIX века.

89

Квинтал – мера веса, соответствует ста фунтам, или 46 кг.

90

…и множество представителей простого народа – плачущих индейцев и «белых из предместья»… – Белый из предместья (исп. Blanco de orilla) – термин, введенный историком и социологом Лауреано Вальенилья Ланцем для обозначения белых переселенцев из Испании в колониальную эпоху; в отличие от потомков конкистадоров, эта группа населения не имела привилегий и считалась более низкой кастой в социальной иерархии.

91

Имя Изабель Сендаль пишется примерно тридцатью различными способами, включая следующие: Изабель Сендалес-и-Гомес, Изабель Лопес Гандалия, Исабель Гомес Сандалла и Изабель Чендала-и-Гомес. В романе упомянуто первоначальное название улицы, которое в 2017 году было изменено, и теперь это улица Исабель Сендаль Гомес. См.: Garda Rodrf. La calle Isabel Lopez Gandalia recoge una de las 30 versiones que hay de los apellidos de esta mujer. La Voz de Galicia. 11 sep. 2009 [Электронный ресурс. URL: https:// www.lavozdegalicia.es/noticia/coruna/2009/09/11/calle-isabel-lopez-gandalia-recoge-30-versiones-apellidos-mujer/0003_7963427.htm]. – Ред.

92

Хосе Туэллс, Хосе Луис Дуро Торрихос. Пять заветов Франсиско Хосе Бальмиса. // Gaceta Medica de Mexico, 2012. – Авт.

93

…Джанет Паркер… допустила ошибку при манипуляции с образцами, заразилась оспой и скончалась… – В действительности причины заражения Паркер так и остались невыясненными. Сама она работала в фотолаборатории и не имела прямого контакта с вирусом. В 1980 году провели еще одно расследование, в ходе которого установили три потенциальных варианта заражения Паркер: воздушным путем через вентиляцию, через личный контакт или через контакт с зараженным оборудованием.

94

Последнее по упоминанию, но не по важности (англ.). – Перев.

Назад 1 ... 112 113 114 115 116 Вперед
Перейти на страницу:

Хавьер Моро читать все книги автора по порядку

Хавьер Моро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Экспедиция надежды отзывы

Отзывы читателей о книге Экспедиция надежды, автор: Хавьер Моро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*