Нид Олов - Королева Жанна. Книги 1-3
— Кто такие? — спросил передовой довольно свирепо.
Маркиз Гриэльс, глядя в его недобрые глаза, повторил свои объяснения. Он указал на бесчувственного Баркелона, у которого были документы. Всадник велел подтащить Баркелона поближе, нагнулся и вытащил у него из-за пазухи письма и бумаги.
— Это не разбойники. Развязать их, вернуть оружие, — приказал он, пробежав глазами первый лист. — Я кавалер Хлотль, член Совета «Детей Вифлеема», — сказал он маркизу Гриэльсу. — Приношу вам свои извинения.
Баркелона опустили тут же на дорогу. Маркиз Гриэльс и гвардейцы бросились к нему. Вифлеемские дети, видя такой оборот дела, достали для раненого полотна и корпии, дали фляжку с водкой, чтобы влить ему в рот.
Кавалер Хлотль тем временем говорил своим спутникам:
— Наш сюзерен герцог Фрам предлагает нам искать путей к миру с волками…
— Никогда! — воскликнул один из всадников, старик с суровыми белыми бровями. — Их мир — висеть кверху ногами! Больше никаких разговоров у нас с ними быть не может!
Баркелон, пришедший в себя после глотка водки, поднял забинтованную голову и внимательно посмотрел на беспощадного старца.
— Казнить разбойников — ваше святое право, — твердо сказал маркиз Гриэльс. — Мы видели их ночью на дороге…
— Да, в самом деле! — с интересом отозвался кавалер Хлотль. — Ну и что же? Вам стало жалко этих несчастных?
— Нет, — ответил маркиз Гриэльс. — Они умоляли нас напрасно. Ибо перед этим мы видели их дела… Они заслужили свое зло.
— Приятно слышать разумные речи даже из уст литера, — не без иронии заметил суровый старец.
Баркелон поднялся на ноги с помощью маркиза Гриэльса и стоял, опираясь на его плечо.
— Господа, — сказал он, — я вижу, что моя задача труднее, чем я думал. Ибо я приехал сюда с приказом Принцепса помирить вас, и я сделаю это, parbleu, чего бы это мне ни стоило. Теперь же будьте любезны проводить нас в Торн.
Комментарии
Виргиния — страна вымышленная, но она расположена в Европе и связана с ней множеством нитей. Поэтому я полагаю, что все-таки необходимо провести грань между выдуманным и невыдуманным и пояснить некоторые имена, события и реалии. Кроме того, для «Королевы Жанны», как для всякого исторического романа, существует проблема анахронизмов. Я старался избегать их, но полностью избежать их невозможно, да и не нужно, по-видимому; в этом отношении я следую принципам Л. Фейхтвангера и Б. Брехта. Я ставил себе целью создать картину последней трети XVI века, но иногда вынужден был «залезть» в XVII век, но не дальше первой его половины. Читатель вряд ли обратит на это внимание, а специалист… на то он и специалист, чтобы быть занудой. Знаю по себе. Все случаи анахронизмов я именно с этим занудством и отмечаю в нижеследующих комментариях.
Примечания
1
Значит, следовательно (лат.).
2
Во-первых (лат.).
3
Во-вторых (лат.).
4
Он… хуже… коммунара Кампанеллы — анахронизм — Томмазо Кампанелла (1568—1639) в описываемый момент еще только-только появился на свет. Его знаменитая книга «Город Солнца», собственно и принесшая ему славу «коммунара», была написана в 1602 г., а опубликована в 1623 г.
5
О, это негодяй! (фр.).
6
…трактат Гуго Гроция — анахронизм — книга голландского юриста Гуго де Гроота (латинизированная форма — Гроций) «О праве войны и мира» вышла в свет в 1625 г.
7
…молодого актера… Уильяма Шекспира — анахронизм — в описываемый момент Шекспир (род. 1564) был еще подростком.
8
…отец Игнатий… они дали вам имя нашего славного генерала — Лойола (1491–1566), основатель и первый генерал ордена иезуитов, носил имя Игнатий (исп. форма Инъиго).
9
Исповедник трех обетов — одна из высоких ступеней в иезуитской иерархии. Выше его был только исповедник четырех обетов.
10
…отец Игнатий… они дали вам имя нашего славного генерала — Лойола (1491–1566), основатель и первый генерал ордена иезуитов, носил имя Игнатий (исп. форма Иньиго).
11
Дивинаторная магия — магия, связанная исключительно с предсказанием будущего.
12
Редкая птица (лат.).
13
Бальдасаро Кастильоне (1478–1529) — итальянский гуманист, политический деятель и писатель, автор трактата-диалога «Придворный» (1528).
14
Вот человек! (лат.)
15
Бородач (исп.).
16
Клейноды (клейноты) — знаки царской или воинской власти: корона, скипетр, держава, маршальский жезл и т. п.
17
…дух его Мефостофиль… — Мефостофиль (а не привычная нам по гетевскому «Фаусту» форма Мефистофель) — имя духа, который служил доктору Фаусту, согласно «Народной книге» Иоганна Шписа (вышла в свет в 1587 г.). Там же рассказан эпизод о путешествии Фауста по воздуху в поисках границ рая.
18
Коллегия Мури (лат.)
19
…Меланхтон в свое время утверждал… — Филипп Меланх (1497–1560) — сподвижник Лютера; после смерти последнего встал во главе лютеранства. Имя «Меланхтон» представляет собой греческую кальку немецкого имени Шварцерд — «Черная земля».
20
О Мать преславная и Отец глубочайший! (лат.)
21
Я добрый Котханамтальхан, пришел издалека, сильно устал Великий государь, как поживаешь? (фриг.)
22
Да, да, государь, приходи ко мне, хорошо угощу тебя рыбой мясом (фриг.)
23
Слишком правдиво (ит.)
24
Наш Гаспар в лису стрелял… — сюжет об охотнике, умершем (или погибшем) в лесу и похороненном зверями, проливающими притворные слезы, широко известен в европейском фольклоре. Отзвуки его имеются и в искусстве новейшего времени: третья часть первой симфонии Густава Малера (1860–1911), называемая «Траурный марш в духе Калло», представляет собой музыкальное воплощение этого сюжета.
25
Опыты (фр.).
26
«Опыты» Мишеля де Монтеня — анахронизм — первое издание этой знаменитой книги увидело свет в 1580 г.
27
Против человека (лат.).
28
Басамазенята и т. д. — венгерские матерные (в самом точном смысле слова) ругательства. Кейлембар слегка коверкает их, не умея правильно произнести.
29
Квадратный двор (фр.)
30
Первое (лат.).
31
Второе (лат.).
32
Третье (лат.).
33
Черт возьми! (фр.).
34
Anno Domini — в год Господень (лат.).
35
В-третьих (лат.).
36
…мнит себя… новым Аквинатом… — Фома Аквинский (Аквинат) (1225–1274) — один из авторитетнейших схоластов средневековья.
37
Виргинское Солнце, солнце Девы — название «Виргиния» происходит от лат. virgo — девственница.
38
Андреа Мантенья (1431–1506) — итальянский художник эпохи раннего Возрождения.
39
Последний довод (лат.).
40
…а Кальвин сжег его… — это исторический факт. Мигель Сервет был сожжен в Женеве в 1553 г.
41
Ансельм Кентерберийский (1033–1109) — философ и теолог, представитель ранней схоластики, автор «онтологического доказательства бытия Божия».
42
Раймунд Сабунский — французский философ, теолог и врач XV века.
43
Церковь Виргинская (лат.)