Луис Ламур - Два рассказа
Тэк оглянулся. Это был Содерман. Приземистый, узкоглазый человек не отрываясь смотрел на него. Он услышал, как Хардин повернулся и выскочил из комнаты, увидел решимость в глазах Содермана. Отшатнувшись к стене, Тэк в мгновение ока выхватил револьвер.
Выстрел в тесном помещении прозвучал, словно пушечный гром, Джентри ощутил злобный посвист пули и дважды нажал на спуск, метя низко.
Содермана отбросило к дверному косяку, обе руки он прижал к животу, под ременной пряжкой.
– Ты застрелил меня! – задохнулся он с круглыми от удивления и боли глазами. – Ты застрелил… меня!
– Как ты – моего дядю, – холодно ответил Тэк. – Только у тебя был шанс, а него – ни одного.
Тэк почувствовал, как из открытой раны на ноге потекла кровь. Он кинул взгляд на Бетти.
– Мне надо спуститься, – сказал он ей. – Хардин слишком хорошо умеет уговаривать.
Вэн Хардин стоял на улице. Рядом с ним был Олни, а чуть подальше – Старр. Еще несколько человек, всего с полдюжины, слонялись поблизости.
Тэк Джентри медленно захромал по лестнице. Все повернулись к нему. Его увидел Ред Фернесс.
– Тэк, эти люди – рейнджеры, они приехали из Остина навести справки.
Хардин указал на Джентри.
– Он обвиняется в убийстве Энсона Чайлда! А также в побеге из тюрьмы, и если я не ошибаюсь, в офисе Чайлда он только что убил еще одного человека!
Рейнджеры посмотрели на него с интересом, потом один из них глянул на Хардина.
– Вы тот парень, что предъявляет права на ранчо Джентри?
Хардин быстро сглотнул и отвел глаза.
– Нет, это Содерман. Тот, который был наверху.
Хардин взглянул на Тэка Джентри. Когда он узнал, что приехали рейнджеры, то понял, что игра проиграна. Он вдруг улыбнулся.
– Против меня у вас ничего нет, джентльмены, – холодно произнес он. – Содерман убил Джона Джентри и предъявил права на его землю. Я ничего об этом не знал.
– Ты все это устроил! – взорвался Билл Лондон. – Ты виноват в том, что у меня украли ранчо!
– У тебя нет доказательств, – презрительно ухмыльнулся Хардин. – Ни единого. Моей подписи нет ни на одном документе, а свидетелей ты не найдешь.
Он спокойно прошел к вороной лошади и забрался в седло. Он слегка улыбался, но за его улыбкой скрывалось торжество.
– Против меня ничего нет, ничего!
– Не дайте ему уехать, – закричал Билл Лондон. – Он виноват во всем, что здесь случилось, это он все придумал!
– Но он прав, – возразил рейнджер. – Ни в одном найденном документе нет ни единой зацепки, по которой его можно задержать. Если он и участвовал в этом деле, то очень хитро.
Тогда арестуйте его за конокрадство! – сказал Тэк Джентри. – Он сидит на моей вороной.
Лицо Хардина вытянулось, затем он улыбнулся.
– Да это просто смешно! Какая чепуха! Эту лошадь я выкормил с жеребячьего возраста. Всякий может ошибиться, потому что все вороные похожи одна на другую. На ней мое клеймо, и если вы заметили, оно старое.
Тэк Джентри встал перед лошадью.
– Пуговка! – громко позвал он. – Пуговка!
При звуке знакомого голоса лошадь встрепенулась.
– Пуговка, – скомандовал Тэк, – прыгни! Прыгни!
Услышав свое имя и команду, лошадь взорвалась. Он взвилась в воздух и жестко приземлилась на все четыре копыта, затем бешено взбрыкнула, и Вэн Хардин мешком грохнулся в грязь.
– Пуговка, – снова скомандовал Тэк, – приведи Черныша!
Лошадь немедленно развернулась и подбежала к коновязи, у которой стоял непривязанный Черныш, где его оставил Олни. Пуговка взяла в губы поводья и подвела к хозяину вороного.
Рейнждер усмехнулся.
– Похоже, мистер, вы доказали свою правоту. Этот человек – конокрад.
Вэн Хардин поднялся на ноги с потемневшим от ярости лицом.
– Думаешь, тебе это так пройдет?
Его рука метнулась к кобуре. Тэк Джентри наблюдал за ним, и среагировал молниеносно. Два выстрела громыхнули одновременно. От деревянных перил рядом с Тэком отлетела щепка, а Вэн Хардин медленно повернулся и упал на колени.
И тут же с лестницы прогремел голос:
– Олни! Старр!
Олни побелел и, поворачиваясь, попытался выхватить оружие.
– Энсон Чайлд! – прошептал он.
Чайлд стоял у дверей своей квартиры и выстрелил раз… два… три раза. Шериф Олни упал, что-то бормоча про себя, и закашлялся. Старр попятился сквозь качающиеся двери салуна и сел на посыпанный опилками пол.
Тэк глядел на Чайлда.
– Какого дьявола?..
Молодой адвокат спустился по лестнице.
– Хорошо я их надул, да? Они еще раз попытались убрать меня. Их человек нарвался на ружье, а я переоделся в чужую одежду и кинулся в Остин. Вернулся с рейнджерами и оставил их на окраине. Они сказали, что позволят нам разобраться самим и вмешаются только в случае необходимости.
– Это сэкономит штату Техас кучу денег, – протянул один из рейнджеров. – Мы все равно проверяли этого самого Хардина. И Олни тоже. Поэтому они старались не поднимать шума. Знали, что мы их проверяем.
Рейнджеры принялись за работу и с помощью горожан разоружили людей Хардина.
– Ты оправдал свое имя, напарник, – усмехнулся Тэк. – Оправдал на все сто!
– Что ты имеешь в виду? – оглянулся на него Чайлд. – Как это оправдал свое имя?
Тэк улыбнулся.
– “И сказано: придет Чайлд и поведет за собой всех – процитировал он из Библии” (Child (англ.) – дитя, ребенок).