Kniga-Online.club
» » » » Неизведанный Рим. Легенды и секретные места Вечного города - Елена Романовна Елохина

Неизведанный Рим. Легенды и секретные места Вечного города - Елена Романовна Елохина

Читать бесплатно Неизведанный Рим. Легенды и секретные места Вечного города - Елена Романовна Елохина. Жанр: Путешествия и география год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Писания, церковных книг и богослужений. Но папа римский просто так не пошел бы на уступки – с его точки зрения амбициозный план Кирилла попахивал ересью. Требовался значимый подарок для выгодной сделки, а мощи св. Климента точно бы понравились Ватикану.

Экспедиция из Константинополя отправилась за ними в Крым. Согласно преданию, корабль попал в шторм, но миссионерам удалось спастись. Небеса волшебным образом расчистились, и при свете луны открылся путь к острову. Скорее всего, речь идет про место в Казачьей бухте близ Севастополя, где с 2019 года установлен памятник святому мученику Клименту Римскому.

Путешественникам удалось раскопать как останки св. Климента, так и якорь, на котором его утопили.

В 867 году Кирилл лично отправился в Рим в гости к папе римскому, взяв с собой ценный дар.

Понтифик Адриан II пришел в восторг и устроил большое торжество.

Приняв из рук Кирилла реликвии св. Климента, он перенес их в базилику, названную в его честь. Дело оставалось за малым – глава римской церкви благосклонно утвердил переводы и глаголический обряд (богослужение на славянском языке). Брат Мефодий получил сан епископа, а его коллеги-миссионеры стали священниками. Все остались довольны результатом.

Кирилл и Мефодий провели в Риме два года. Но в феврале 869 года здоровье Кирилла ухудшилось, и он быстро скончался. Перед смертью он принял схиму и монашеское имя Кирилл, под которым стал известен как святой. При жизни его называли Константином.

Напрасно брат Мефодий умолял понтифика разрешить забрать тело в Грецию. Папский престол и весь римский народ запротестовал. Что поделаешь?

Мефодий попросил об одном: чтобы тело Кирилла покоилось в стенах храма Св. Климента. Его воля была исполнена.

Несмотря на то, что в последующие века реликвии св. Кирилла потерялись, в 1960-е годы удалось вернуть пару косточек. Папа римский Павел VI лично поместил фрагмент мощей в базилику, сопроводив это пожеланиями о дружбе братьев-христиан, католиков и православных.

Надгробие усыпано досками с благодарностями на русском, болгарском, украинском, сербском, греческом, македонском – всех славянских языках, которыми народы обязаны Кириллу и Мефодию.

А мы переходим к следующему сокровищу подземелий – средневековым фрескам XI–XII веков.

Когда строили верхнюю церковь, ее пол отрезал потолок нижней, ставшей фундаментом, поэтому персонажи росписей под сводами «лишились» голов.

Но большая часть историй на нижних стенах еще читается.

Среди них есть знакомые сюжеты: перенос реликвий из Крыма св. Кириллом и Мефодием и отлив морских вод, обнажающий могилу св. Климента.

Далее описывается чудо, совершенное епископом уже после смерти. Однажды во время ежегодного отлива мать потеряла своего ребенка в толпе паломников, направлявшихся на остров поклониться святыне. В назначенное время морские воды снова затопили путь по косе. Спустя год, когда волны схлынули с капеллы святого, пропавший сын оказался внутри, целый и невредимый. На фреске изображена счастливая мать, обнимающая своего малыша. Вокруг морские рыбы и осьминоги выглядят как забавные иллюстрации из детской книги. Сложно поверить, что им больше тысячи лет!

Роспись спонсировала римская купеческая семья, которая захотела быть запечатленной под сценой чуда полным составом: Бенон из Рапизы с женой Марией и детьми Климентом и Альтилией.

Но главная живописная достопримечательность базилики – фреска слева от алтаря с мессой св. Климента. Знаменита она не столько сюжетом, сколько первым (и, похоже, единственным) случаем нецензурной лексики в стенах церкви.

Здесь изображен эпизод из жития святого. Климент совершает службу, на которой в толпе прихожан стоит молодая женщина Феодора. Вдохновившись речами епископа, она принимает христианство и начинает посещать секретные мессы (в те времена церквей еще не было). Муж Феодоры Сиссиний, убежденный язычник, не зная ничего о новом увлечении жены и заподозрив супружескую измену, решает проследить за ней. Во время службы на недоверчивого мужа обрушивается небесная кара – он слепнет и глохнет. Отчаявшаяся Феодора просит помощи у епископа. Св. Климент навещает их дом и совершает чудо: возвращает Сиссинию зрение и слух. Вместо благодарности тот свирепеет еще больше, приняв священника за колдуна, который приворожил его жену, чтобы надругаться над ней. Взбешенный супруг приказывает своим слугам схватить его. Но происходит новое чудо: на месте Климента в руках слуг оказывается тяжеленная мраморная колонна, которую невозможно сдвинуть с места.

И тут начинается самое интересное! Сцена похожа на комикс, где кадры с событиями сменяют друг друга, сопровождаясь репликами персонажей. И самое неожиданное – написаны они уже не на латыни, а на простонародном наречии, сдобренные ругательствами.

Сиссиний восклицает: «Тащите, с…кины дети!» (Fili de le pute, trahite!) Гозмари, один из слуг, передает другому: «Альбертель, тащи!» (Albertel, trahi!) и третьему: «Карвончелло, помогай сзади» (Fagliti dereto col lo palo, Carvoncele).

В это время Климент, стоящий в стороне, комментирует происходящее на латыни: «Из-за вашего жестокого сердца предстоит вам нести это вместо меня» (Duritiam cordis vestris, saxa traere meruistis).

В тексте на латыни есть несколько грамматических ошибок. Это свидетельствует о том, что древний язык начал отступать на второй план, оставаясь в ходу только у церковной элиты. В быту простой люд уже разговаривал на римском диалекте, близком к итальянскому языку. Поэтому фреска не только передает юмористический стиль художника, но и становится важнейшим историческим документом.

Это первый случай употребления итальянского языка в искусстве!

Возможно, выбор простонародного наречия был естественным для художника (мы не знаем его имени). Или он надеялся, что так больше прихожан смогут прочитать реплики. Но я верю, что тут есть другое, более философское объяснение.

«Злодеи» на фреске – Сиссиний и его слуги – разговаривают на простом, «плебейском» языке. Климент, наоборот, отвечает им на возвышенном – на латыни.

Это подчеркивает социальный и религиозный контраст между ними.

Кстати, история Сиссиния все же закончилась хорошо. В житии св. Климента рассказывается, что он раскаялся, стал христианином и даже мучеником.

Можно было бы и дальше путешествовать по историям из фресок. Не каждая церковь способна похвастаться таким разнообразным содержимым.

Но самый впечатляющий сюрприз ждет нас на нижнем этаже.

Лестница у надгробия св. Кирилла ведет на третий подземный уровень.

«Что, еще ниже?» – удивитесь вы.

Да, несколько метров культурного слоя приведут нас к наиболее древнему пласту истории базилики. Этот уровень – «современник» самого святого, его строительство датируется концом I века нашей эры. Оказывается, существовало не две, а три церкви Св. Климента, упакованных, как матрешка, одна в другую.

До IV века христианская вера постоянно боролась за выживание: гонения, мученичества, подпольные мессы. Первые церкви начали появляться в Риме только с правлением императора Константина. До этого члены общины были вынуждены скрываться для совместных ритуалов.

Богатые братья и сестры по вере нередко открывали свои дома для

Перейти на страницу:

Елена Романовна Елохина читать все книги автора по порядку

Елена Романовна Елохина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Неизведанный Рим. Легенды и секретные места Вечного города отзывы

Отзывы читателей о книге Неизведанный Рим. Легенды и секретные места Вечного города, автор: Елена Романовна Елохина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*