Записки об Индии - Клод Гюго
293
Имеется в виду Калькутта.
294
Латинская фраза, Означающая: “Лучше всего было бы воспользоваться чужим безумием”.
295
Установить, какое место здесь подразумевается, оказалось невозможным. Ниже Гюго пишет это название через одно “л”.
296
Гюго пишет: kaker, имея в виду квакера.
297
Правильно: Анчутенно (“Пять кокосовых орехов”) (у европейцев — Андженго). Одно из первых владений англичан в Индии, приобретенное в 1684 г. Фактория и форт были построены в 1695 г. В первой половине XVIII в. Анчутенно имело довольно большое значение, но уже с конца XVIII в. пришло в упадок. В настоящее время это небольшой рыбачий поселок.
298
Правильно: Мадурай — некогда независимое княжество. В 40 — 70-е годы XVIII в. Мадурай последовательно было захвачено Майсуром, маратхами, английской Ост-Индской компанией и ее ставленником навабом Арката. В описываемый Гюго период в Мадурае, освободившемся от английского господства, происходила борьба между разными князьками и вождями.
299
Правильно: Тируччираппалли — большая крепость на скале, считавшаяся ключом к Южной Индии. За эту крепость в 1749 — 1761 гг. боролись майсурцы и маратхи, а также французский и английский ставленники на трон Арката. По Парижскому мирному договору 1763 г. крепость Тируччираппалли отошла к Мухаммаду Али, навабу Арката, т. е. фактически к английской Ост-Индской компании.
300
Здесь автор имеет в виду касты.
301
Вероятно, здесь автор под “мавром” понимает не индийского мусульманина, а араба. Судя по имени, Каприбек прибыл в Индию из турецких владений.
302
Речь идет о Парижском мирном договоре 1763 г.
303
Листья коричных растений. Применялись в кулинарии, так же как лавровый лист.
304
Правильно: Фолклендские.
305
Приказ о назначении Гюго капитаном был подписан Людовиком XV 2 июня 1769 г., но сам Гюго не получил его до отъезда из Франции. В своем “Путешествии в Азию” он приводит запись в дневнике, сделанную им на Иль-де-Франсе: “Я ожидал... приказа о присвоении мне чина капитана. Меня уверили, что я его получу. Однако он до меня так и не дошел. Вместо него я получил только королевское письмо, предписывающее мне служить под началом г-на Хюгеля в качестве кавалерийского лейтенанта, без жалованья. Неужели меня обманули?.. Все равно, мне не смогут бросить никакого упрека, я буду действовать до конца, что бы ни случилось. Своим упорством я хочу преодолеть свой рок”.
306
Пескорой — рыба.
307
(Господин Ло послал его впоследствии из Пондишери командовать европейским отрядом в армии Айдер-Али-Кама, где с ним хорошо обращались, поскольку у него был чин майора кавалерии и Крест св. Людовика, а в 1768 г. он был подпоручиком в королевском полку в Дё-Поне. (Дё-Пон — французское наименование небольшого немецкого княжества Цвейбрюкен на границе с Францией, которое до 1718 г. принадлежало Швеции, затем до 1794 г. — немецким князьям, а в 1794 — 1814 гг. было аннексировано Францией.) Для участия в нашей экспедиции г-н Хюгель истребовал ему чин капитана кавалерии в тот же день, что и для меня. Ранее он только слышал о нем от брата этого офицера, который был доверенным лицом г-на Хюгеля в Пондишери. Мне сообщили 3 декабря 1774 г., что помимо жалованья, которое Рюссель имеет как французский офицер, он получает еще 300 рупий в месяц от Айдер-Али-Кама. В его отряде около 100 европейцев.)
308
Португальцы называли Панджимом или Нова Гоа самую новую часть Гоа.
309
Глашан считает, что под именем “Мэстр”, возможно, подвизался французский авантюрист Сен-Любен (R. Glachant. Histoire de l'Inde des Francais, c. 202), но тот в это время вел переговоры с маратхами и в Маскате быть не мог. Речь, вероятно, идет о Мэстр де ла Type, впоследствии начальнике европейского отряда и артиллерии Хайдара Али. Мэстр де ла Тур выпустил в 1783 г. под инициалами М.М.Д.Л.Т. книгу о Хайдаре Алн (M.M.D.L.T. Histoire d'Ayder-Ali-Khan, t. 1 — 2. Paris, 1783). В этой книге он сообщает, что в описываемое время был послан Хайдаром Али за пределы Майсура. Следовательно, он мог быть в Маскате. В 1783 г. он уже именовал себя генералом.
310
Пус — старинная французская мера для определения текущей жидкости, равная 13 л в минуту. В своем “Путешествии в Азию” Гюго следующим образом описывает это суденышко: “Оно имеет 52 пье длины, 28 — ширины и 10 — высоты... Нос нашего кораблика почти вровень с морем, а корма высоко поднята. Такова местная манера загружать судно. Корма этого судна представляла собой каюту из теса... Пол ее покрыт плетеными матами и старыми парусами. Там мы положили матрасы, и все девять лежали вперемешку. Наши сержанты, так же как и парикмахер, спали на ящиках с оружием... Нам было. неудобно, мы не могли ни встать во весь рост, ни двигаться по каюте, поскольку в ней было всего 20 пье. Прогуливаться по судну было тоже нельзя, так оно было загромождено. Когда из-за дурного запаха нам приходилось выходить из каюты, сильная жара, от которой мы страдали, загоняла нас опять в тень, а тень была лишь там, где так плохо пахло. Таким образом, мы испытывали новые страдания, не имея, к несчастью, надежды на предстоящие удовольствия”.
311
Автор имеет здесь в виду язык фарси.
312
В “Путешествии в Азию” этого эпизода нет. Напротив, там говорится, что, когда хозяин судна отправился на шлюпке к пиратам, он предупредил своих пассажиров, чтобы те не двигались, а не то им отрубят руки. Переходя на пиратское судно, Хюгель приказал Гюго не оказывать сопротивления пиратам, а с остальных взял слово, что они будут следовать примеру Гюго.
313
В “Путешествии в Азию” этого эпизода нет. Парикмахеры были необходимы, так как все европейские военные, как офицеры, так и солдаты, носили в то