Kniga-Online.club
» » » » Василий Головнин - Путешествие шлюпа Диана из Кронштадта в Камчатку

Василий Головнин - Путешествие шлюпа Диана из Кронштадта в Камчатку

Читать бесплатно Василий Головнин - Путешествие шлюпа Диана из Кронштадта в Камчатку. Жанр: Путешествия и география издательство Издательство Главсевморпути, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

70 Лаперуз (La P? rouse) Жан Франсуа (1741 — 1788) — французский мореплаватель. Исследовал многие острова Тихого океана, плавал у северо–западных берегов Америки и северо–восточных берегов Азии. Его именем назван пролив между островом Сахалином и японским островам Хоккайдо.

71 Дантркасто (D'Entrecasteaux) Жозеф Антуан (1739–1793) — французский мореплаватель. Его именем назван пролив, отделяющий на юго–востоке Тасманию от небольшого острова Бруни и юго–западный мыс Австралии (у 35° ю. ш.).

72 Джемс Кук (1728–1778) — знаменитый английский мореплаватель. Совершил три кругосветных путешествия (1768–1771, 1772–1774, 1776–1779). Во время последнего путешествия при обследовании Гавайи Кук был убит туземцами. Описания путешествий Кука переведены на многие языки. На русском языке изданы сочинения: «Описание жизни и всех путешествий английского мореходца капитана К.» (СПб., 1790), «Путешествие к Южному полюсу» (СПб., 1780), «Путешествие в южной половине земного шара и вокруг оного в 1772–1775 годах» (СПб., 1797). «Путешествие в Северный Тихий океан с 1776 по 1780 год». (СПб., 1804), «Путешествие к южному полюсу и вокруг света» (М., 1948).

73 Шканцы — часть верхней палубы между средней и задней мачтами.

74 Петрель (французское p? trel) — буревестник.

75 «Обжорливые рыбы, называемые англичанами shark, а французами requin» — акулы.

76 Стеньга — см. примечание 5.

77 Шкафут (часть верхней палубы) — широкие доски, лежащие по бортам корабля перед шканцами (см. примечание 73).

78 Бейдевинд — курс судна, составляющий с направлением ветра острый угол.

79 Аброголас, правильно Аброльос (Abrolos) — скалы близ бразильского берега, на полпути между портами Байа и Рио–де–Жанейро, у 18° южной широты.

80 Мыс Фрио (по–португальски Cabo Frio) расположен к востоку от бухты Рио–де–Жанейро; теперь — юго–восточная оконечность бразильского штата Рио–де–Жанейро.

81 Утлегарь — переднее колено бугшприта (см. примечание 4).

82 Марсели — второй (снизу) ряд парусов.

83 Остров Св. Екатерины (по–португальски Ilha de Santa Catharina) — маленький остров у берега южной Бразилии, в настоящее время связанный с материком стальным мостом длиной в 850 метров. На западном берегу острова, у самого узкого места пролива, которым он отделяется от материка, стоит город Флорианополис, прежде называвшийся Дестерро, — столица бразильского штата Санта — Катарина.

84 Санта — Крус (Santa Cruz — «святой крест») — очень распространенное название крепостей и населенных пунктов в бывших португальских и испанских заокеанских колониальных владениях.

85 Гард–кот (французское garde-c? te) — судно береговой обороны.

86 Азорские острова — архипелаг на Атлантическом океане, в умеренно теплой зоне северного полушария. В административном отношении в настоящее время Азоры входят в состав португальской метрополии.

87 Форстеньга — стеньга передней мачты (фок–мачты).

88 Баргоут — утолщенная часть наружной обшивки корабля у грузовой ватерлинии, т. е. у линии пересечения корпуса судна, при полной допустимой нагрузке, с водной поверхностью.

89 Nosstra Senora del Desterro («Божья матерь Дестерро») — старое официальное название города Дестерро; теперь — Флорианополис (см. примечание 83).

90 «Рио — Жанейрский вицерой» (по–английски viceroy, читается «вайсрой»), — вице–король. Генерал–губернатор Бразилии, когда она была португальской колонией, имел титул вице–короля; его резиденцией со второй половины XVIII века (1760) был город Рио–де–Жанейро, теперь столица «Соединенных Штатов Бразилии».

91 «…португальский двор… назначил Рио — Жанейро резиденцией королевской фамилии…» — Португальский принц–регент Жуан, позднее король португальский Жуан VI, бежал в 1807 году с семьей из оккупированной войсками Наполеона I Португалии в ее южноамериканскую колонию — Бразилию.

92 Рио — Гринде (Rio Grande — «Великая река») — название многих рек в бывших португальских и испанских колониальных владениях. В данном случае речь идет о южной провинции (теперь штате) Бразилии — Рио — Гранде–до–Сул («Великая южная река») изрезанной множеством рек, из которых одна, очень маленькая, называется Рио — Гранде.

93 Сарачинское пшено — рис.

94 Бразильское или красное дерево — одно из красильных деревьев, произрастающих в Вест — Индии и, Южной Америке. Принадлежит к видам Caesalpina и Peltophorum. Встречается под различными названиями: бразильское, фернанбуковое, кампешевое. Бразильское дерево идет на изготовление красителей, употребляющихся для окраски тканей, цветной бумаги, обоев и пр.

95 Мыс Горн (Horn) — южная оконечность одноименного острова к югу от Огненной Земли, открытого в 1616 году голландским мореплавателем Схоутеном. В настоящее время остров Горн вместе с соседними островами и западной половиной Огненной Земли принадлежит Чили. Меридиан, проходящий через мыс Горн, считается условной границей между Атлантическим и Тихим океанами.

96 Маршанд (Маршан) Этьен — французский кругосветный путешественник XVIII века; исследовал, между прочим, в 1791 году восточную группу Маркизских островов.

97 Острова Фалкландские, правильно Фолклендские (Falkland Islands) — архипелаг в южной части Атлантического океана, в 550 километрах к востоку от Магелланова пролива, мировой центр китобойного промысла. С последней четверти XVIII века острова были объектом спора между Англией и Испанией, рассматривавшей их как часть своего колониального владения, «вице–королевства Буэнос — Айрес», включавшего провинции бассейна Ла — Платы, в том числе Аргентину. В 1883 году они были аннексированы Англией, но Аргентина, ставшая независимой республикой, оспаривает этот захват.

98 Патагонский берег. Патагония — южная часть Аргентины, расположенная в умеренной и умеренно холодной зоне, примерно от 40‑й параллели до Магелланова пролива. Название свое область получила благодаря спутникам Магеллана, утверждавшим, что они встречали там «большеногих» великанов–индейцев (patagon по–испански — большеногий).

99 Острова Маркиза Мендозы, теперь Маркизские острова — архипелаг вулканического происхождения в экваториальной Полинезии (Океания) у 140° западной долготы, между 8–11° южной широты. Маркизские острова были открыты известным испанским мореплавателем XVI века Менданья во время его второй экспедиции в поисках «южного материка» (в 1595 году); названы в честь перуанского вице–короля маркиза Мендосы, давшего средства на эту экспедицию. Испанцы не вступили во владение архипелагом, и он оставался «ничьей» территорией до XIX века. В 1804 году северная группа Маркизских островов (в частности, остров Нукагива) была обследована первой русской кругосветной экспедицией Крузенштерна. Во время плавания Головнина там действовали миссионеры и купцы из Англии, Франции и США. В середине XIX века (1842) Франция фактически захватила Маркизские острова, а в последней четверти того же века (1885) включила их в свою колонию «Французская Океания».

Перейти на страницу:

Василий Головнин читать все книги автора по порядку

Василий Головнин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Путешествие шлюпа Диана из Кронштадта в Камчатку отзывы

Отзывы читателей о книге Путешествие шлюпа Диана из Кронштадта в Камчатку, автор: Василий Головнин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*