Kniga-Online.club
» » » » Дмитрий Шамов - Русский дух в стране самураев. Жизнь в Японии от первого лица

Дмитрий Шамов - Русский дух в стране самураев. Жизнь в Японии от первого лица

Читать бесплатно Дмитрий Шамов - Русский дух в стране самураев. Жизнь в Японии от первого лица. Жанр: Путешествия и география издательство АСТ, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Японцы мало знают о других странах, наверное, именно поэтому им так интересно коснуться чего-то далекого.

Жители Токио более привычны к иностранцам, но все равно, бывает, подходят на улицах и что-нибудь спрашивают. Школьники пытаются говорить по-английски, используя знания, полученные в школе, а пожилые рассказывают о своих родственниках, которые когда-то общались с иностранцами. Конечно же, есть и девушки, которые мечтают завести роман с иностранцем.

Часто можно встретить информацию, что все японки просто без ума от иностранцев, но это не совсем так. Множественные опросы, да и мой личный опыт говорят о том, что большинство японок все-таки предпочитают мужчин-японцев, но, тем не менее, мечтающие о принце из далекой страны все же есть. Пообщавшись с множеством людей, я пришел к выводу, что японки все-таки ценят больше то, что из себя представляет человек, чем то, какого у него цвета кожа или какой он национальности.

С японцами дела обстоят немного иначе. Мужчины, в принципе, чаще, как мне кажется, выбирают вторую половинку по внешности, нежели по каким-то внутренним качествам. Некоторые мужчины Страны восходящего солнца выбирают себе европейских девушек из-за того, что это престижно и вроде как круто. Девушка здесь выступает как какой-нибудь аксессуар, которым можно похвастаться перед друзьями или коллегами. Но и сами девушки в этом случае обычно знают, на что идут. Есть же мужчины, которых просто привлекают европейские девушки, так же как и некоторым русским мужчинам нравятся азиатки. У меня есть знакомый японец, который встречается исключительно с девушками европейской внешности, при этом его совершенно не волнует характер избранницы. Но как бы там ни было, японцы выбирают обычно японцев, кто бы что ни говорил.

До того, как я познакомился со своей будущей женой, у меня были романы с несколькими японками, но не очень продолжительные по времени. Менталитет и мировоззрение японцев и русских сильно отличаются, как мне кажется, что может стать основной проблемой в понимании друг друга. Когда культуры разных стран сталкиваются в отношениях, необходимо идти друг другу навстречу, стараясь понять причины тех или иных поступков любимого человека.

Первые романтические отношения с японками были недолгими как раз из-за недопонимания и нежелания понять. Человек не может мгновенно поменяться и стать другой личностью, ведь наша индивидуальность – это коктейль из накопленного нами опыта, знаний, желаний, стремлений, впечатлений, разочарований и еще множества других составляющих.

Если два человека не могут понять друг друга с самого начала, то вряд ли поймут и дальше, а стена в виде разницы менталитетов никак не помогает сближению.

Но с другой стороны, я считаю, что у любви нет национальности, и та разница культур, про которую я говорю, – лишь мировоззрение отдельно взятой личности. Люди из совершенно разных стран, с разным воспитанием и жизненным опытом могут найти много общего и быть друг другу ближе, чем те, кто живут в соседних квартирах практически одинаковой жизнью. Весь фокус в том, чтобы найти своего человека, который сходит с ума так же, как и вы. И я нашел.

Прошло чуть меньше года со дня моего приезда в Японию, я все также работал в кафе «Organica» и в свободное время занимался изучением японского языка и чтением книг. Ходить куда-то времени особо не было, потому что мой график на работе был с часу дня до самой ночи с одним перерывом на час, который я проводил в кафе или парке.

В один из таких перерывов я решил пойти в одно из своих любимых кафе, чтобы немного передохнуть и выпить кофе. Сеть кофеен называется CAFE de CRIE и является одной из самых дешевых и обширных в Японии. Я занял один из столиков, заказал американо за 250 йен, как сейчас помню, и погрузился в чтение книги. Я привез в Японию из России очень много различных книг, чтобы, во-первых, не забывать русский язык, а, во-вторых, я просто люблю читать. Я читал второй том Харуки Мураками «1Q84» и был полностью поглощен процессом, не обращая внимания на то, что происходит вокруг.

С самого детства я привык при чтении книг слушать музыку причем делаю это даже при чтении учебников. Музыка помогает мне абстрагироваться от внешнего мира и полностью погрузиться в написанный текст. В тот день я забыл зарядить мобильный телефон, с которого слушал музыку, и через пятнадцать минут после того, как я зашел в кафе, он разрядился. Отвлекшись от чтения, я осмотрел людей и обстановку вокруг меня, с удивлением обнаружив, что рядом со мной сидит очень симпатичная девушка. Но мое внимание она привлекла не только внешностью, а еще тем, что читала точно такую же книгу, как и я, только первый том. Наверное, я смотрел очень пристально, потому что девушка оторвала глаза от книги и посмотрела прямо на меня. Я смутился и постарался побыстрее вернуться к чтению, но все равно чувствовал, что она до сих пор на меня смотрит. Странно, хоть учеными и не доказано, что человек может чувствовать, когда на него кто-то смотрит, все равно практически каждый хоть раз я это ощущал.

Девушка заговорила первая, спросив меня о том, как мне книга. Мы начали с ней обсуждать какие-то подробности, она выспрашивала, что будет дальше и какая судьба ждет того или другого героя. Хоть мой японский на тот момент был далек от идеала, я очень хорошо ее понимал и общаться с ней было легко.

Девушка сказала, что ее зовут Мики и она пришла в кафе, потому что ее подруга, с которой у нее должна быть встреча у станции, сильно опаздывала. Обычно она вообще не приезжает на станцию Иидабаси, а в это кафе зашла первый раз, поэтому, помимо книги, это тоже можно назвать случайностью или стечением обстоятельств. Мы проговорили до самого конца моего перерыва и договорились, что я закончу работу, она погуляет с подругой, и мы снова встретимся у этого же кафе около 23:00. Я попрощался с Мики и вернулся на работу.

Я не взял номер телефона Мики и немного переживал, что она просто может не прийти, но когда я закончил работу и подошел к кафе, она уже была там.

Метро в Токио работает до половины первого ночи, поэтому мы решили немного погулять, чтобы успеть сесть на один из последних поездов. Мы говорили обо всем подряд, совершенно не следя за временем, и в итоге подошли к станции, когда она уже была закрыта. Мы совершенно не переживали по этому поводу и просто отправились гулять по городу до открытия метро. В одном из переулков мы нашли мужчину лет сорока без каких-либо признаков жизни. Мы сначала подумали, что ему плохо или это вообще мертвый человек, но японец оказался просто настолько пьян, что даже не мог пошевелиться. Мы вызвали скорую помощь, чтобы его забрали в вытрезвитель или больницу и, когда приехали врачи, пошли гулять дальше, обсуждая наше небольшое приключение.

Перейти на страницу:

Дмитрий Шамов читать все книги автора по порядку

Дмитрий Шамов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Русский дух в стране самураев. Жизнь в Японии от первого лица отзывы

Отзывы читателей о книге Русский дух в стране самураев. Жизнь в Японии от первого лица, автор: Дмитрий Шамов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*