Мили ниоткуда - Барбара Сэвидж
Пока буря изливала на нас свою ярость, у нас с Ларри не было времени хоть что-нибудь видеть и слышать. Если я хотела что-то ему сказать, то должна была подъехать вплотную и орать на ухо. Но и тогда он с трудом разбирал мои слова. Поэтому меня так озадачило, когда после получасового пения я услышала слабый шорох. Повернув голову вправо, к обочине, откуда мне послышался шум, в тридцати футах от нас я увидела огромного черного медведя. Какое-то мгновение спустя после того, как я заметила массивную тушу, у меня в голове пронеслось: кто-то как-то однажды говорил мне, будто медведи развивают скорость до тридцати миль в час. Я открыла рот и оглушительно завопила леденящим кровь голосом.
Медведь замер. Теперь он находился в пятнадцати футах от дороги, почти перед нами. Казался он выше и крупнее, чем можно было вообразить. Он поднял голову и насторожился, глядя на разделявшие нас потоки воды. И неожиданно я поняла, что он не собирается нас преследовать, — вероятно, он всего лишь намеревался пересечь хайвэй до того, как пройдет машина. А поскольку фар и шумных моторов у нас не было, он не заметил нашего приближения.
Зверь увидел наши очертания, и ему было достаточно одного взгляда на этих странных созданий — полулюдей-полумашин, — чтобы поднять в воздух свои пятьсот фунтов веса. Еще в воздухе его тело развернулось на сто восемьдесят градусов и приземлилось мордой к лесу. Ноги задвигались, еще не коснувшись земли, после чего животное на полной скорости исчезло в лесу. Сквозь шум дождя мы слышали, как оно ломится сквозь чащу.
Пятьдесят минут спустя, промокшие и беспрестанно дрожащие, мы приползли в Мак-Брайд. Мы догадывались, что местный кемпинг скорее всего затопило, поэтому вместе со своими велосипедами ввалились в видавший виды отель «Мак-Брайд». В вестибюле никого не было, но, пока я освобождалась от куртки и наблюдала за гигантской лужей, растекавшейся у моих ног, из столовой доносился разговор.
— Да, могу сказать вам одну несомненную вещь. Это самая кошмарная буря, какую я видел, — сказал один из голосов в столовой. — Даже старый Эванс утверждает то же самое.
— Это точно. Слышали новости? Затопило Эдмонтон. У них там сейчас полный кавардак.
— Да, я думаю. Хорошо еще, все быстро кончилось, а то и здесь была бы беда. Мой двор больше чем на фут под водой.
За стойкой появился управляющий. Он быстро оглядел нас вместе с велосипедами и покачал головой.
— Захватило по дороге, не так ли? Похоже, вам досталось. Непонятно, как это вы вынесли. Что до меня, то более кошмарного дождя я никогда не видел. Думаю, вас обоих могло смыть с дороги. Так что считайте — повезло. Слева у меня есть одна комната, и она ваша. Комната двадцать. Ванная — через холл.
Взвалив велосипеды на плечи, мы поднялись по скрипучей лестнице к себе на второй этаж, вытащили кой-какую сухую и чистую одежду и отправились через холл в ванную комнату.
Никогда не забуду ванну в отеле «Мак-Брайд». Она оказалась достаточно длинной и глубокой, чтобы вместить нас обоих. Я наполнила ее горячей водой, а потом медленно, очень медленно мы опустили туда свои промерзшие тела. Казалось, что-то хлестнуло по рукам и ногам, когда их коснулась горячая вода.
— Небеса, — простонал Ларри.
Пар и горячая вода подействовали на окоченевшие мышцы и скованные суставы умиротворяюще, и мучения остались позади. Через пять — десять минут дрожь прошла. Было замечательно снова ощутить тепло. Мы мечтательно улыбались друг другу, пока с нас смывались грязь, пот и смазка, а вода окрашивалась в серо-бурый цвет. Это было величайшее купание в моей жизни.
К утру большинство улиц и тротуаров оказались под водой, но дождь прекратился. Мы отправились в местную прачечную постирать и высушить одежду. Кроме того, в продуктовом магазинчике мы закупили двухдневный запас еды, чтобы добраться до Джаспера, который находился отсюда в ста четырех милях. Мы уже заканчивали укладывать провизию во вьючники, когда в город пришлепал Крис. Было очевидно, вместе со своим коконом он получил от бури все, что следовало, и при взгляде на него у меня все внутри сжалось.
— Н-не спрашивайте м-меня о п-последней ночи. — Он заикался. — Я не хочу это обсуждать. О’кей? Могу только с-сказать, ч-что спал в с-своем коконе на столе на п-последней стоянке.
Крис, однако, упомянул, что незадолго до бури на стоянку приехала пара в фургоне; они бросили ему пару кусков, что помогло ему пережить ночь.
— Д-думаю, з-залезу в с-сушилку и останусь там до конца дня, — сказал он, запинаясь и двигаясь в направлении прачечной. Ларри пожелал ему удачи.
Во время путешествия нас с Ларри бросало от сверхподъемов настроения до суперспадов. Пока мы сражались с бурей, я была убеждена, что велотуризм — вершина мазохизма. Но, когда на следующий день мы забрались в Скалистые горы и испытали благоговейный трепет от зрелища Маунт-Робсон, высочайшей вершины Канадских Скалистых, я пришла в восторг. От последующих полутора недель, проведенных в горах, за исключением дня, когда мы ехали к ледяному полю Колумбия, в моей памяти остались стоянки среди ледников, с лосями, сурками и бурундуками. Несколько раз нам пришлось преодолевать в горах крутые подъемы, но наши мышцы были достаточно сильны, чтобы мы могли ежедневно с двумя-тремя остановками проходить по шестьдесят — восемьдесят миль.
Было 14 июля, когда мы прибыли в Джаспер. В этот день исполнялось пять лет со дня нашей свадьбы и три месяца — с начала путешествия. Чтобы отметить, мы решили остановиться на ночь в мотеле. Наша комната выходила на настоящую кухню, и как только мы заняли днем номер, то сходили и купили гарнир к мясному обеду — нечто, о чем мы мечтали на протяжении всего пути по Британской Колумбии, питаясь арахисовым маслом и макаронами с сыром. В городе мы наткнулись на Криса. Он выглядел вполне оправившимся от своей ночи под водой.
— Привет, а я и не думал, что вы в Джаспере. На бесплатной стоянке за городом я вас не нашел. Где же вы остановились? — спросил он.
— Сегодня годовщина нашей свадьбы, так что мы шикуем. Остановились в мотеле, — ответил Ларри, не упоминая названия мотеля.
— О, вижу. Да. О’кей! Хорошо, еще увидимся. Я здесь буду несколько дней и поброжу пешком. Вы тоже?
— Мы, наверное, съездим на юг побродить. В Джаспере слишком многолюдно, —