Жюль Верн - Прорвавшие блокаду
20
Эстуарий — глубокий, длинный залив при впадении реки в море.
21
Северный пролив соединяет Ирландское море с Атлантическим океаном.
22
Тендер — одномачтовая яхта.
23
Марс — круглая площадка для вахтенного матроса при соединении мачты со стеньгою (стеньга — продолжение мачты).
24
Бушприт — горизонтальный или наклонный брус, выступающий вперед с носа корабля, который служит для вынесения вперед носовых парусов.
25
Фальшборт — бортовое ограждение палубы.
26
Выбленки — веревки, натянутые поперек вант, идущие параллельно друг другу, служащие для подъема команды на марсы и салинги.
27
Травить — отпускать, понемногу ослабляя натяжение.
28
Аболиционист — сторонник уничтожения рабства в Америке.
29
Букв.: cat of nine tailes — плетка из девяти связанных вместе ремней, широко применяется на английском флоте. (Примеч. авт.)
30
Кабестан — лебедка, используемая для подтягивания судна к причалу, подъема якоря и других работ.
31
Гафель — наклонный рей, упирающийся нижним концом в мачту; на гафеле обычно вывешивается флаг.
32
Унионисты — сторонники федерации во время Гражданской войны в США.
33
Траверз (фр. traverse) — направление, перпендикулярное курсу судна.
34
Кабельтов — морская мера длины, равная 185,2 метра.
35
Пеленг — угол между направлением компасной стрелки и направлением, по которому виден предмет или слышен звук.
36
Ли Роберт Эдвард (1807–1870) — генерал, главнокомандующий армии южан, возглавивший силы Юга в 1862 году.
37
Девис Джефферсон (1808–1889) — президент рабовладельческих конфедеративных штатов Америки в период Гражданской войны.
38
Гичка — длинная узкая шлюпка с низким бортом, быстрая на ходу под веслами, применяемая в военном флоте.
39
800 ярдов — около 700 метров. (Примеч. авт.)
40
Шпангоуты — поперечные связующие основного корпуса судна.
41
Топ бушприта — оконечность бушприта.
42
Греческий огонь — сильное зажигательное средство, применявшееся в Византии при боевых действиях.
43
Трубка из свинца, заполненная горючим веществом для взрыва картечной гранаты или бомбы.