Теофиль Готье - Путешествие в Россию
130
Усыпальница или ковчег со святыми мощами.
131
Литургический — относящийся к литургии, т. е. обедне, главному христианскому церковному богослужению.
132
Архимандрит — настоятель (глава) монастыря.
133
«Береника».
134
Золотник — мера веса, равная 4,26 г.
135
Иератическое — священное, неизменное, канонизированное.
136
Метопы — образующие фриз дорического ордера плиты, обычно украшенные рельефными изображениями, чередующиеся с триглифами — прямоугольными камнями, снабженными тремя вертикальными резными желобкам
137
Теократический — относящийся к теократии — форме правления, при которой духовенству принадлежит непосредственно политическая власть, например Ватикан.
138
Имеется в виду большое полотно художника А. А. Иванова (1806–1858) «Явление Христа народу», которое он писал в течение 20 лет.
139
На бульваре Капуцинок в Париже жил Феликс Турнашон, псевдоним Надар (1820–1910), французский фотограф, а также аэронавт, рисовальщик и писатель. Он сфотографировал многих известных людей своего времени, был автором первых съемок с воздуха — с аэроплана.
140
Коллодиум, или коллодий, — жидкость, оставляющая после испарения растворителя тонкую пленку.
141
Маркиз Астольф де Кюстин (1790–1857), прославившийся как путешественник, посетил Англию, Шотландию, Швейцарию, Италию, Испанию и Россию. Написал книгу «Путешествие в Россию» (Париж, 1839).
142
Такой бал-маскарад мог происходить в московском дворянском собрании (ныне Колонный зал Дома союзов
143
A giorno (итал.) — дневного света.
144
Цыганка из испанского города Альбасете, района Мурсии, где издавна традиционным производством были вина, шафран и оружие.
145
Рокселана (?—1557) — очень красивая женщина, родилась в Польше, была рабыней в Турции. Фаворитка, а затем супруга султана Сулеймана II (1494–1566).
146
Дон-Жуан, или Дон-Гуан, — легендарный персонаж (испанец), лживый соблазнитель, жестокий и высокомерный, появляется впервые в пьесе «Севильский обманщик» Тирсо де Молины (1583–1648) и затем во множестве литературных и художественных произведений по всей Европе.
147
Герой эпистолярного романа французского писателя Шодерло де Лакло (1741–1803) «Опасные связи» (1782).
148
Апеллес (IV — начало III в. до н. э.) — греческий художник-портретист при Александре Македонском. Nulla dies sine linea — «ни дня без линии» (лат.). Кампаспа — супруга Александра Македонского.
149
Находились в Оружейной палате Кремля. Ныне часть ее коллекции.
150
Империал — второй этаж с сиденьями для пассажиров в каретах, дилижансах, омнибусах и др.
151
Французский город Лион издавна славился производством самых разнообразных тканей — шерстяных, шелковых и хлопчатобумажных.
152
Старая мера сыпучих тел, равная 12,5 л.
153
Па-де-труа — ритмическое движение трех, па-де-де — ритмическое движение двух танцовщиков.
154
Иаков, по прозванию Израиль, согласно библейским мифам, считается родоначальником 12 колен Израилевых. Однажды, рассказывает легенда, в молодости он якобы увидел сон: ангелы спускались и поднимались по лестнице, ведущей в небо, а голос бога пророчил ему быть родоначальником нового племени людей.
155
Кабиры — в древнегреческой мифологии божества земли и демоны плодородия. На острове Самофракия (Самотраки) в Эгейском море находились самые известные святилища кабиров, в честь которых там совершались мистерии.
156
Вулкан — в древнеримской мифологии бог огня и искусства обработки металлов, сын Юпитера и Юноны и супруг Венеры.
157
Ундина — в скандинавских и немецких мифах дух воды, соответствует поверьям разных народов о русалках. Саламандра — в средневековых поверьях и магии дух, якобы живущий в огне и олицетворяющий стихию огня. Плутон — в римской мифологии подземный царь мертвых.
158
Хризалида — в греческой мифологии крылатая нимфа лесов.
159
Дриада — в греческой мифологии нимфа (божество) дерева. Дриады, дочери Зевса и деревьев, жили и умирали вместе с деревьями, оказывали помощь и покровительство людям, ухаживавшим за деревьями.
160
Капуя — город в Италии. Здесь в 215 г. до н. э. карфагенский полководец и государственный деятель Ганнибал (247–183 до н. э.), завоевав город, остался со своим войском на зимний период.
161
Продавец художественных изделий, картин и эстампов в Париже, сам художник.
162
Бистр — темно-коричневая краска в акварельной живописи.
163
Грифон — охотничья собака, длинношерстная и жесткошерстная, размером со спаниеля.
164
Фиакр — наемный экипаж городской службы. В него впрягали лошадей, которых плохо кормили и за которыми плохо или совсем не ухаживали, из самых дешевых.
165
Острова — предместья Стамбула у азиатского побережья на Босфоре.
166
«Фантазио» — комедия в прозе французского поэта и писателя Альфреда де Мюссе (1810–1857).
167
Ныне Резекне.
168
Гора Сен-Мишель находится в проливе Ламанш, у побережья Франции. Этот гористый островок теперь один из живописных туристских пунктов.
169
Марк Антуан Жирар Сент-Аман (1594–1661) — французский поэт, автор реалистических поэм, например «Тыква», сатирических и лирических поэм, например «Одиночество». Член Французской академии.
170
«Айвенго» — роман английского писателя Вальтера Скотта (1771–1832). «Жидовка» — опера французского композитора Ф. Галеви (1799–1862).