Константин Якименко-Сегедский - Страна динозавров
— Значит, это конец экспедиции по Урании? — спросил я.
— Выходит, что так.
— Значит, конец, — сумрачно повторил Рокстон.
— Осталось лишь проделать наш последний переход и уже по известной нам дороге вернуться на субмарину.
— Да, это даже печально, — произнёс я. — Вроде бы мы этого так хотели и всеми силами к этому стремились, но расставаться с этой страной несколько грустно.
— Что тут сказать, — задумчиво сказал Саммерли. — Мы свыклись с этой страной, привыкли к ней, к её растениям и животным. Такое бывает, если долго жить на одном и том же месте. Однако, — он сделал многозначительную паузу, — это место не для нас. И вы все хорошо это знаете и понимаете. Без наших ружей и разрывных пуль долго мы здесь не продержимся. Эта страна не предназначена для человека, и как бы сильно он не захотел подчинить себе эту девственную природу, он всё равно не сможет. Потому что динозавры это не слоны и не тигры, это гораздо и несравнимо более опасные звери, чем все остальные, обитающие на остальной территории нашей планеты. А потому, сколько бы этот уголок дикой природы не просуществовал, он на всегда останется самим собой, скрытый от глаз всего человечества под непроницаемой для него шапкой льдов и стекла, отделённый миллионами лет эволюции.
После слов профессора все на минуту задумались, ведь всё, что он сказал нам, было абсолютной правдой.
— Да, это верно, — вдруг нарушил молчание наш предводитель, и как мог весело добавил. — А потому, чтобы поднять всем настроение, предлагаю выпить за эту затерянную во льдах Антарктиды страну, которой суждено удивить мир!
С этими словами профессор сходил к шлюпке и принёс с собой бутыль рома с пол-литровой бутылкой красного вина, специально припасённого, на этот случай.
Первый тост как мог восторженно произнёс Челенджер:
— Друзья мои, для начала хочу ещё раз подчеркнуть, что мы сделали это! — он выдержал небольшую паузу, а затем продолжил, уже гораздо медленнее подбирая слова для своей речи. — Для осуществления задуманного мы вложили много собственных сил и энергии, и как результат — полноценно изучена огромная территория, по своим размерам едва уступающая такому государству, как Ирландия. Конечно, были и свои сложности, которые даже могли угрожать нашим жизням. Но мы справились с ними, справились со всеми испытаниями, которые выпали на нашу долю. И, естественно, такой труд не мог не вознаградиться, — он улыбнулся, указывая рукой на шлюпку, где хранились мешки, полные золота. — Так вот, я хочу поздравить вас с успешно проведённой экспедицией, а так же хочу поблагодарить всех за отдачу, с которой вы все взялись за это дело, так как без этого мы вряд ли бы что-либо сделали и, возможно, даже не смогли бы закончить путешествие все вместе. За нас, друзья мои! За успех!
Было ещё много тостов, и наверно, было бы ещё больше, если бы не кончилась выпивка, а мы не захмелели от выпитого. Так наша гулянка продлилась до самой ночи, когда мы, слегка протрезвев, наконец, поняли, что пора уже и отдыхать, так как до субмарины предстоял ещё не близкий и не менее опасный, чем ранее, обратный путь.
Никогда ещё, наверное, эта земля не видела подобных празднеств и опьянённых хмелем людей. Следовательно, и в этом деле мы оказались первооткрывателями.
Теперь для полного счастья оставалось только выбраться из этой страны живыми и невредимыми. Исходя из того, что нам уже довелось пережить, это не казалось невыполнимым заданием.
Утром у всех немного побаливала голова от выпитого вчера, всё это усложнялось ещё и тем, что вместо вполне заслуженного отдыха после выпитого, ночью пришлось отдежурить по три часа. Но, окунувшись с головой в прохладную воду реки с утра, мы быстро воскресли духом и, полные свежих сил сели в шлюпку и начали обратный путь по реке, который уже напоминал обычную рутинную работу.
Глава сорок седьмая
Возвращение на подводную лодку
За последующие два дня мы прошли реку Челенджера и проплыли немного вдоль берега моря обратно на юго-восток. Таким образом, мы намеревались как можно ближе приблизиться к острову Юрскому, где планировали сделать последнюю остановку перед отплытием к реке Меллоуна, чтобы переход через море не занял у нас больше одного дня.
Пользуясь хорошей погодой, мы с успехом преодолели это расстояние, переночевав, как и задумывали у мыса Бурь.
Этот мыс, несмотря на не самое приятное название, оказался довольно приветлив. У его побережья простиралась широкая полоса песчаного пляжа, за которым вертикальной стеной, располагался каменный берег мыса. Неприступные скалы отвесными склонами поднимались из песка, возвышаясь над уровнем моря примерно на высоту пятиэтажного дома, а над ними, на самой вершине расстилалась довольно пышная растительность, ровной полосой обрамляя поверху окраины скал.
Динозавров здесь видно не было. Судя по всему, они обитали там, на верху, и редко когда спускались вниз, где частенько могли накатываться на берег огромные волны свирепого в шторм моря.
Но сейчас всё было тихо, и ночевать нам было одно удовольствие: даже на дежурстве можно было не совершать надоедливые обходы местности, так как здесь итак всё было как на ладони. Кроме того, ровный песок послужил нам удобным матрасом, так что жаловаться нам было не на что.
За следующие четыре дня мы прошли пролив Яркий, вновь очутившись в сумерках слабого освещения, миновали Палеогеновый залив и практически всю реку Меллоуна, где надолго задержались при спуске с обоих водопадов.
За это время мы съели все оставшиеся запасы мяса, рыбы и консерв, стараясь не терять время на охоту и не убивать итак редких животных на этой территории. Кроме того, теперь мы желали лишь побыстрее добраться к таким же, как и мы, людям и убраться с этой враждебной территории, полной опасностей и жестокости.
Ну, а затем, преодолев небольшой отрезок у дельты реки, мы вышли в Птичье море и вскоре настигли темнеющие в сумраке приглушённого света очертания нашего плавучего дома — субмарины, где нас приветливо встретила вся команда.
За время празднования нашего возвращения, мы делились впечатлениями об увиденном, об открытиях и, конечно же, пережитых нами приключениях.
По началу, конечно, в то, что мы рассказывали, практически никто не поверил, мило улыбаясь и кивая головами в такт наших рассказов, что, в общем-то, можно было ожидать. Но когда мы показали свои находки и проявили привезённые с собой плёнки, то у всех, кто не верил, отвисли на некоторое время челюсти и вопрос вроде «Неужели это все, правда?», надолго завис в узких переходах подводной лодки.