Меня зовут господин Мацумото! Том 4 (СИ) - Ш. Дмитрий
Впрочем, что ещё она должна была сказать, чтобы не испортить ей настроение?
— Мам, извини, — встрепенулась Хаякава, вспомнив ещё один недавний разговор. — Со мной перед тобой связывался Харута Кэтсуо. Помнишь его? Он просил помирить его с Синдзи. Кажется, Кэтсуо был сильно встревожен и нервничал. Что скажешь?
— А, эти придурки объявились, — презрительно фыркнула Юрико. — Тут я скажу прямо, больше не общайся с ним. Ещё раз будет звонить, не бери трубку. С Харута покончено. Очень скоро у них не будет ничего, кроме огромных долгов, позора и разного рода обвинений. От них будут шарахаться, как от прокажённых. Там всё серьёзно, по-взрослому. Они объявили войну твоему другу. Фудзивара приняли вызов. Примирения не будет. Я не знаю, как Харута переживут эту войну, но подняться им больше не дадут. Забудь об этом роде.
Интермедия 10
— Коллеги, на повестке два вопроса… — начала свою речь грозная Тамаки, но была перебита усталым, смирившимся с судьбой Хасэгавой.
— Да будем мы сегодня пить, будем. Не нужно вновь поднимать эту тему.
— То, что будем, и так понятно. Это даже не обсуждается…
Тамаки осеклась, недовольно посмотрев на Рурико, продолжающую восторженно отплясывать возле своего кресла. Такое впечатление, будто это её объявили членом рода Фудзивара, а не Мацумото.
— Уймись, безумная. Кто-нибудь свяжите её уже, — раздражённо попросила секретарь.
— Обалдеть. У меня, оказывается, такие крутые связи. Я теперь могу одним звонком решить кучу проблем. Вау! — всё ещё не отошёл от новостей Ёсида, пребывая в своём воображаемом мире.
Он даже пощёлкал пальцами для тренировки новой «магии».
— Мой друг — наследник семьи Фудзивара. Это же круче, чем мой сосед Тоторо. Хотя нет, спорно. Или нет? Я запутался, — пожаловался этот идиот.
«С кем я работаю?» — мысленно застонала Тамаки, убеждая себя, что ещё рано их убивать.
Пусть сначала квартальный отчёт сдадут.
— Вот я дура! — неожиданно завопила Рурико, отчего все вздрогнули.
Схватившись за голову, она сокрушённо пожаловалась.
— Нужно было ещё тогда его трах…
Покрасневшая Тамаки подскочила и вовремя зажала её рот.
— Я тебя сейчас сама трахну. По голове, — злобно прошипела ей на ухо.
Обеспокоенно оглянувшись, к счастью, она не заметила поблизости Мицухо-сан. Впрочем, секретарь зря волновалась. Их начальница в этот момент старательно заносила в свои анкеты строчку о личном знакомстве с Фудзивара Синдзи. Лишним не будет. Никто не захочет проверять, насколько оно личное и глубокое, впрочем, как и оставлять эту информацию без внимания. Не считая выслуги лет, основного и практически единственного способа подняться по карьерной лестнице, подобные «мелочи» могли хоть немного, но сократить дистанцию.
— Внимание! — рявкнула Тамако, уставшая от этого балагана несколько позже опытного Хасэгавы.
Недаром же он женатый человек с двумя детьми.
— Нужно решить, уместно ли отправлять нашему бывшему коллеге поздравительный букет, приглашать его посидеть с нами, по типу встречи выпускников? Будем ли мы отмечать эту дату на постоянной основе? А также, что делать с вещами, которые после него остались и которых он гарантированно касался? Список у меня уже составлен. И у нас ещё остались совместные фотографии. Что делать с ними? Сделаем ли мы небольшой музей, ограничимся информационной доской, продадим их или просто поделим? Со временем они будут стоить больших денег и могут заинтересовать коллекционеров.
— Его стул мой, — Ёсида тут же заявил на него свои права.
Рурико, сидевшая к цели ближе всего, тут же нагло пересела в соседнее кресло и на нём же вернулась на своё рабочее место, сдвинув свой бывший стул в сторону. А ведь ещё вчера этот предмет мебели никому не был нужен. Хасэгава стыдливо прикрыл глаза ладонью. Он себя всё больше чувствовал не старшим менеджером, а воспитателем в детском саду.
Два непримиримых, отныне и до завтрашнего дня, врага столкнулись свирепыми взглядами. Осталось только объявить: Рурико против Ёсиды, покупайте билеты у… Тамаки. Секретарь всегда найдёт на что потратить дополнительные деньги, чтобы облегчить свою жизнь в этом офисе.
— Чёрт, если бы я тогда знала то, что знаю сейчас, ушла бы вместе с Синдзи. Он же нас звал, — сокрушённо вздохнула Рурико.
— Если бы я знала цены завтрашнего дня, то не держала бы дома копилку, — успокоила её Тамаки, мысленно соглашаясь с подругой. — Всего не предусмотришь. Стоп! Мы отвлеклись от главного. Давайте…
Интермедия 11
Сидя в салоне своего роскошного фургона, Микадо Аоки задумчиво вертела в руках телефон, безо всякой цели. Кроме неё, в машине находился только менеджер.
— Послушай, — неожиданно произнесла актриса, не глядя на помощника, — если один и тот же человек часто заставляет тебя чувствовать себя дураком, дразнит, подкалывает, вынуждает забывать о том, кто ты есть, и тебе это доставляет не неудобства, а удовольствие, потом, когда успокоишься, можно ли сказать, что ты странный человек? Извращенец? — приподняла бровь, предложив более смелое определение.
— Ну что вы, госпожа Микадо, — почтительно ответил менеджер, мысленно надеясь, что она не повторит эту дурь при посторонних. — Вы не странная — вы особенная. Не извращенка, а человек с широким кругозором, — убедительно заверил, продержавшись так долго на этой работе только потому, что прекрасно справлялся с ролью зеркала из сказки Белоснежка.
— Правда? — усомнилась Микадо прежним, ровным, немного ленивым тоном. — А ещё я вредная.
— Вы строгая, — не согласился менеджер.
— Толстая.
— Стройная.
— Незаменимая.
— Посредственная, — мужчина нашёл антоним быстрее, чем его мозг подал сигнал опасности.
— Что-что? — уточнила Микадо, демонстративно приложив ладонь к уху.
— Согласен, незаменимая, — закивал вспотевший менеджер, опасаясь смотреть в зеркало заднего вида.
— Ну да, где ещё он найдёт такую, как я? И где ещё я найду такого, как он? — глубокомысленно добавила после короткой паузы.
Впрочем, сцену разгрома съёмочной площадки тремя высокородными дурами она хорошо помнила. Повеселилась тогда знатно, за чужой счёт. Менеджер предпочёл на это промолчать.
— Хотя, какая разница, — пожала плечами. — Я и семейная жизнь несовместимы. Может, в любовницы податься? Говорят, это хорошо омолаживает организм и делает жизнь ярче, — шутливо предположила.
— Госпожа Микадо, может, для начала, отработаем текущие контракты? — жалобно попросил менеджер, — а потом уже ударимся в загулы. Как раньше.
— Эх, нет в тебе авантюризма, — расстроенно покачала головой.
— Зачем мне авантюризм? У меня два кредита и быстрорастущий ребёнок. Поздно уже рисковать, — указал мужчина.
Стал бы иначе он терпеть некоторые её выходки. Семья и обязательства быстро отучают от капризов.
— Да? — внимательно на него посмотрела долгим взглядом. — Возможно, ты прав. Всё это плохо заканчивается. Ладно, поехали. Что там у нас дальше по графику?
Интермедия 12
— Неудобно получилось, — спокойно признал глава семьи Токугава, выслушав дочь. — Нужно было выбрать другой подход.
— Кто же знал, — с некоторым равнодушием пожала плечами Токугава Мико, не чувствуя за собой вины.
Перед ней поставили задачу, она её выполнила. Дали бы другую вводную информацию или рекомендации, сделала бы всё иначе. Это не ошибка исполнителя, а недоработка разведки, о чём отец знал.
— Теперь знаем, — невозмутимо отметил мужчина. — До меня дошли слухи, что между Арима Ясука и Фудзивара Синдзи ведутся какие-то непонятные дела. Официально они никак не связаны, но неофициально явно имеют довольно неплохие личные отношения, чтобы там ни изображали на публике. История с её туфлями этому хороший пример. Понятно, что деньги использовались для чего-то другого, но для чего — тайна, покрытая мраком. Токугава невыгодно, чтобы их отношения укреплялись и дальше, что приведёт к дружбе не двух молодых людей, а потянет за собой образование полноценного экономического сотрудничества между двумя сильными родами. Арима наш конкурент сразу в двух чувствительных областях. Их усиление — это наше ослабление. Фудзивара намного более серьёзнее противник. С ними нам нежелательно иметь проблем. Поэтому постарайся сделать так, чтобы Синдзи проще было иметь дела с нами, а не с ней. Всё понятно? — испытующе на неё посмотрел.