Kniga-Online.club
» » » » Мойра Янг - Кроваво-красная дорога

Мойра Янг - Кроваво-красная дорога

Читать бесплатно Мойра Янг - Кроваво-красная дорога. Жанр: Прочие приключения издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Где? — спрашивает Лью.

— В соснах на вершине холма, — говорит Джек. — К северу отсюда.

— Если уж выбирать место, — говорит Айк, — то ты мог придумать чего-нибудь получше.

— Можно будет еще издаля заприметить, как к нам кто-нибудь станет приближатца. Там добротный склон на тысячу шагов, — говорит Джек. — И если я правильно помню, порода там рыхлая. Для лошадей не подходящая. Они не смогут достать нас на верху склона.

— Мы должны оказатца там, прежде чем они появятца, — говорит Эш.

— Чего мы ждём? — спрашивает Лью. — Поехали.

* * *

Мы едим на север всю ночь.

Джек чуть ли не силком тащит нас на холм. Он не позволяет останавливатца, пока мы не пересекаем небольшой ручей. Мы все припадаем к живительной воде, штобы напитца самим и дать напитца нашим лошадям.

— Мы почти на месте, — говорит он.

Лью дрожит. Он потирает себя руками и обнимает. Из одежды на нем только штаны да ботинки.

— Ты должен был сказать, што озяб, — упрекает его Джек.

Он снимает через голову свою рубаху и бросает её Лью.

— Прости, што сорочка не свежая, — говорит он. — Давненько не наведывался в свою прачечную.

— Я не могу забрать у тебя единственную рубаху, — говорит Лью.

— Бери, не стесняйся, — говорит Джек.

— Но тебе теперь будет холодно, — говорит Лью.

— О, не переживай, я горячий парень. — Джек ухмыляется. — Да и Сабе нравитца пялитца на мою обнаженную грудь.

Лью смотрит на меня. Он хмуритца.

— В самом деле? — спрашивает он.

Я чувствую, што заливаюсь румянцем.

— Вовсе нет, — говорю я. — Ну и стервец же ты, Джек.

Они все смеютца. Все, кроме Лью. Он все еще хмурит брови, пока натягивает себе через голову рубаху Джека.

Я бросаю взгляд на Джека, и он подмигивает мне. Я краснею еще сильнее.

— Видишь? — говорит он. — Она просто не может устоять.

Я могла бы его хорошенько стукнуть за то, что выставляет меня дурой. Но так же я могла бы его поцеловать за то, что благодаря ему во мраке забрезжил лучик света.

«Сосредоточься на том, што нас ждет впереди».

Мы добираемся до соснового холма, когда солнце начинает квыкатыватца с восхода. Штобы ознаменовать своим появлением начало еще одного жаркого дня. Можно практически расслышать, как земля издает вздох, встречая новый день.

— Вот мы и на месте, — говорит Айк.

Перед нами простираетца равнина красной земли. Прямо впереди, над равниной возвышаетца полукруглый холм. На вершине видна небольшая поросль сосен и немного больших камней, который сослужат отличным прикрытием. И как сказал Джек, крутой склон состоит рыхлых пород и скользких глинистых сланцев.

Если они решат напасть, то им придетца оставить лошадей и подбиратца к нам на своих двоих. И наша позиция будет куда выгоднее их.

Это странное место, сама равнина, которую мы выбрали нашей стоянкой. Повсюду, куда не взгляни сухая и мертвая земля. Всё красно. Будто всё охвачено пламенем. Красные камни, красная земля.

Краснота на подобие того песчаной бури в Серебряном озере в тот день, когда там появились Тонтоны.

Чуть к западу от холма, над равниной выситца длинный скалистый хребет.

На востоке, цепочка длинных и тонких скал убегающих ввысь, чуть ли не подперая собой небо. Их там много и все они как бы столпились вместе. Высокие, тонкие и свирепые на вид. Острые. Словно зубья. Красные зубья.

У меня по затылку побежали мурашки.

— Што это, черт возьми? — спрашиваю я.

— Они зовутца Шаманами*, — говорит Джек.

Эш вздрагивает.

— Аж мороз по коже, — говорит она.

Мы подбираемся к подножью соснового холма максимально быстро. Насколько это возможно.

— А чего с лошадьми решим? — спрашивает Лью.

— Они возможно понодобятца нам, — говорит Джек.

Он не говорит, но мы все знаем, што он имеет в виду если што-то пойдет не так, нам придется убегать.

— Я хочу забрать Гермеса с собой, — говорю я. — Они будут надежно спрятаны в деревьях.

Я слезаю с седла. Веду Гермеса вверх на холм по рыхлой земле. Его копыта то соскальзывают, то увязают в почве, но я разговариваю с ним тихим голосом и он не фыркает. Он доверяет мне. Так же как я доверяю ему. Остальные плетутца за нами, и мы забираемся выше, медленно и осторожно.

Джек прав. Мы сможем увидеть, как будет приближатца Пинч еще задолго, как тот появитца на равнине.

Я хлопаю Гермеса по крупу, и Эш с Айком уводят лошадей, пряча животных за деревья позади нас. Тем временем, я, Джек, Лью и Томмо делим наше вооружение. У нас приличное количество стрел, которое мы распределяем поровну, но всё же моё сердце падает при виде их.

Томмо глядит на Джека. Его карие глаза мрачны и встревожены.

— Не достаточно, — говорит он.

— Достаточно, парень, — возражает Джек. — Не беспокойся.

— У меня нет оружия, — говорит Лью.

Томмо подымает свой лук над головой. Передает его ему.

— Он добротный, — говорит паренек. — Айк сделал его для меня.

— Я не могу взять его, — говорит Лью. — Што будешь использовать ты?

— Рогатку, — говорит Томмо, подымая ее.

— Если ты уверен, — говорит Лью. — Спасибо, Томмо.

Айк и Эш прсоединяютца к нам.

Джек протягивает Томмо увеличитель.

— Хочешь быть дозорным? — спрашивает он.

— Што скажешь, сынок? — вторит Айк. — Дозорным быть важнее всего остального.

Томмо сияет.

— Правда?

— Ну конечно. А теперь бегом выбирать дерево, с которого будет открыватца лучший вид на равнину. Забирайся наверх и гляди в оба. Как только ты кого-нибудь увидишь, тут же дай нам знать. Кричи громко и разборчиво. Понял?

— Понял, — говорит Томмо. Он разворачиваетца, штобы идти, когда Айк хватает его за руку.

— Если будем сражатца, Томмо, держись поближе ко мне. Не поступай посвоему. Ты понял, сынок?

— Не волнуйся, Айк, — Томмо улыбаетца. — Я прикрою тебя.

Прижимая увеличитель к груди, он убегает, чтобы выбрать себе хорошее место для наблюдения.

— Он прикроет меня, — бормочет Айк. — В бою нет места для мальчика, который не может слышать. Хотел бы я никогда не брать его с собой.

— С ним все будет в порядке, — говорит Джек. — Не переживай. Ты сказал ему, чтобы он держался поближе к тебе, и он будет.

— Итак, каков план? — спрашивает Эш.

Джек смотрит на меня. Одаривая своей кривоватой улыбкой. Я улыбаюсь в ответ.

Глаза Джека серебрят лунным светом. Они спокойны, словно озерная вода.

— Мы собираемся победить, — говорю я.

Эш закатывает глаза.

— И как я не догадалась, што ты именно это и ляпнешь?!

— Што теперь? — спрашивает Лью.

— Теперь, — отвечает Джек, — мы ждем.

Перейти на страницу:

Мойра Янг читать все книги автора по порядку

Мойра Янг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Кроваво-красная дорога отзывы

Отзывы читателей о книге Кроваво-красная дорога, автор: Мойра Янг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*