Перемещение. Ответный удар - Мария Шари
— Конечно, дорогая, как и обещал. Кстати, как там насчет ужина и всего остального? Чертовски жрать охота!
— Я уж думал, ты разнесешь наши дома вдребезги, — сказал Ричард, появляясь следом за сержантом. — Мой дом, хоть и старый, но я к нему привык.
— Извини, Рич, мне доводилось управлять танками и вертолетами, но на таком дримлайнере, — сержант кивнул на корабль, — лететь пришлось впервые. Хорошо еще, что нас свои не сбили.
Тут он заметил полицейского.
— Привет, Том! А что это ты с пистолетом стоишь? С Готами собрался воевать?
Росс смущенно сунул оружие в кобуру и помахал Скотту рукой.
Из дома вылетела Дэйзи и радостно бросилась навстречу Джерри. Молотя хвостом об землю, она энергично принялась вылизывать лицо друга. Джерри, конечно, был доволен тёплой встречей и таким проявлением дружеских чувств, но морщился с шутливой брезгливостью. Совсем чуть-чуть.
Следующим по импровизированному трапу спустился Митч. Первое, что бросилось ему в глаза — раздавленный звездолетом «шевроле».
— Боже мой! Скотт, во что ты превратил мою машину! — Митч широко развёл руки. — Столько свободного места вокруг, а ты в качестве стоянки выбрал мой несчастный «шевроле».
Джордж улыбнулся. Он был искренне рад видеть своих друзей живыми и невредимыми, но приятеля всё же поддел.
— Рон, ты просто припарковался в неположенном месте. Этот четырёхколёсный старичок не стоит твоих переживаний. Главное, вы живы. А вместо этой рухляди купишь себе новую машину.
— С моей-то зарплатой?! — засомневался Митч.
— Ты же лучший журналист Америки, — с иронией включилась в разговор Мона. — Кроме того, Спинелли публично обещал увеличить твой гонорар.
— Да, да, — закивал Джордж. — Лично слышал!
Журналист криво усмехнулся.
— И вы поверили? Да скорее Рич станет успешным коммерсантом, чем мой босс поднимет мне оплату.
— А ты женись на его дочери и сразу разбогатеешь.
Митч бескомпромиссно отверг «дружеский» совет.
— Я лучше назад к Готам вернусь, чем соглашусь на это.
— Ну и дурак! — влез в разговор Жак, радуясь возвращению объекта своих шуток. — Глупо бежать на край света от своего счастья.
Последними на землю спустились приятели сержанта.
— Это «шевроле» нашего корреспондента? — небрежно поинтересовался Чарли.
— Точнее то, что от нее осталось, — поправил его Митч.
— Готов поставить десять баксов, он ее не застраховал.
Но Чарли отлично знал, что такое старье не страхуют, и пари Дэвиса не принял.
— Брось переживать, Митч! Этой тачке давно было уготовано место на свалке, — небрежно махнул рукой Скотт. — Хочешь, возьми наш боевой трофей? Отличная машина, к тому же летающая. Уверен, это звездолет самого Рамбуса.
Сержант многозначительно ткнул указательным пальцем в небо. Митч по-хозяйски оглядел на корабль Готов.
— Хм, боевой трофей? — Он призадумался. — А ведь хорошая идея! — Журналист, видно, всерьез принял предложение отставного военного. — Главное, не напугать своих респондентов.
— Напрасно сомневаешься, — успокоил его Жак. — Люди уже привыкли к твоим выкрутасам.
Митч уже витал в мечтах, представляя своё эффектное появление перед телезрителями на звездолёте, и попросту не услышал подкол попугая.
— Это будет круто! Конкуренты лопнут от зависти.
— Сначала научись на нем летать, — посоветовал Чарли.
— Скотт научит, — уверенно заявил Дэвис. — И заодно проэкзаменует, и права выдаст.
— Какие права? — с деланным сомнением воскликнул Джордж. — Он же сам завалил экзамен по вождению фликера. А тут целый звездолёт.
— Ну, ты сравнил, звездолёт с одним джойстиком и фликер с сотней кнопок. Пойди, разберись, какую нажимать. По сравнению с фликером космический корабль в управлении просто детская игрушка.
Друзья громко расхохотались шутке Скотта, снимая весёлым смехом напряжение последних дней.
— А если тебя перепутают с Готами и подстрелят свои? — спросила Мона и трагически подняла глаза к небу. — Это будет такая потеря для всей Земли.
— Мы будем искренне сожалеть о тебе, наш дорогой друг! — в тон ей сказал Джордж.
— Не дождетесь, — с усмешкой парировал Митч.
Скотт подошел к Кэтти.
— Ну как, милая, видела результат нашей работы? Наверно, и на Земле был виден этот ядерный гриб?
Кэтти сразу стала серьёзной.
— Скотт…я думала…
— Не надо думать, дорогая, — перебил ее сержант. — Скотт обещал, Скотт выполнил обещание. Разве я когда-нибудь обманывал тебя?
— Они уже собирались читать отходную молитву, — выдал всех Жак, — но я всегда верил в твое слово, сержант!
Скотт с благодарностью взглянул на пернатого союзника.
— Жак, ты знаешь, я непотопляемый!
— Я помню… — начал было попугай.
— Без подробностей, — не дал ему продолжить известную поговорку сержант о том, что и где не тонет.
— Ну что, нам пора? — Чарли вопросительно взглянул на друга.
— Да, — кивнул Дэвис. — Родные заждались.
— Могу подбросить до города, — предложил полицейский.
— С мигалкой?
— Да хоть с сиреной. Вы же герои.
Однополчане тепло простились с друзьями. Через пару минут машина Томаса Росса под сияние и рёв проблескового маячка рванула по дороге в Ватерфолл-сити. Скотт и Кэтти, приобнявшись, махали им вслед, а Джордж и Митч вскинули правые руки в скаутском салюте.
В этом всеобщем веселье Мона только сейчас обратила внимание на печально-отстранённый вид Ричарда. С нарастающей внутренней тревогой, боясь, что догадка окажется верной, она спросила:
— А где Люси?
Все вдруг разом замолчали и посмотрели на молодого ученого. Ричард не ответил и только грустно вздохнул. Девушка перевела взгляд на сержанта, тот покачал головой.
— Ее больше нет.
Митч с сожалением в голосе добавил:
— Она пожертвовала собой ради Ричарда и безопасности всей Земли. Но больше конечно ради Ричарда.
Мона хорошо понимала, какова цена потери для друга.
— Как же теперь Рич? — с печалью в голосе спросила девушка своего парня. — Он так привык к ней.
— Да и мы тоже, — согласился с ней Джордж.
На лужайке повисло тягостное молчание.
В небе вновь послышался гул реактивных двигателей. Шум приближался. Над домом Ричарда пронесся еще один звездолет Готов. Сержант, глядя в небо, задумчиво сказал:
— Неужели нас преследовал противник?
— Не думаю. Готы так не летают, — рассудительно подметил Ричард.
Действительно, боевой корабль инопланетян как-то странно качался из стороны в сторону.
— Наверно, мы забыли оставить чаевые в трактире.
Митч, не поняв юмора Скотта, совершенно серьезно сказал:
— Но мы же там ничего не заказывали.
— Ты забыл про золотой браслет. Видел, с каким азартом они его разыгрывали? — продолжал шутить Скотт. — Дорогая, видно, для их сердец штучка.
— О, я вспомнил. Мне же пришлось из-за этого браслета побывать под Готским душем. — До Митча наконец дошла суть дела. — Но они ошиблись, у нас нет золотого браслета.
Джордж и Мона, естественно, не понимая, о чем идет речь, переводили взгляд с Митча на Скотта.
— Золотой браслет? — удивлённо приподняла бровь Мона.
— Что за душ принимал Рон на Луне? — требовательно спросил Джордж.
Внимание Скотта