Андрэ Нортон - Железные бабочки
Но двигался он энергично, как человек, привыкший к быстрой реакции солдата в опасности. Подошёл к столу и снова зажёг свечу. Обрывки рубашки исчезли, на плечах и груди темнели синяки. Наверное, ему было больно, и я сожалела, что у меня нет никакого лекарства. Даже воды.
Вода!.. От одной этой мысли мне страшно захотелось пить. И есть тоже.
– Никаких признаков преследования? – полковник нарушил молчание, словно офицер, ждущий доклада солдата.
– Я видела только лес.
Он подошёл к настенному шкафу и раскрыл его.
– Пусто, – констатировал он, – никакой еды. Но кое в чём нам повезло… – он достал какой-то свёрток и бросил его на стол. В нём оказалась одежда.
– Смена на случай непогоды, – пояснил он, разглядывая одежду, какую носят крестьяне. Несколько рубашек, кожаный жилет, пара брюк, покрытых тёмными пятнами. До меня донёсся запах плесени. – Да, не очень-то красивая, – он заметил, как я сморщила нос. – Но когда бежишь от дьявола, дорогу не выбираешь. А в нынешнем своём виде мы далеко не уйдём.
Я снова покраснела и поёжилась под своим плащом. Неожиданно проблема одежды приобрела значительную важность. Состояние его одежды было чуть лучше; брюки, хоть и выпачканные, уцелели. Но выглядел он настоящим разбойником, отросшая щетина подчёркивала мрачное выражение лица, растрёпанные волосы посерели от пыли и стояли дыбом.
– Куда мы пойдём? – я пыталась говорить так же небрежно, как он.
– Прекрасный вопрос, – он сел на край стола, покачивая ногой в исцарапанном сапоге. – Нас будут искать. Уже ищут. Местность пустынная. Нам лучше избегать встреч. Нас продадут за медяк.
– У меня есть деньги… – я достала мешочек, который так долго хранила в тайне, и показала ему золото.
Он даже присвистнул, когда я отбросила бессмысленный теперь пергамент, который и вовлёк меня в это положение, и подтолкнула к нему золото.
– И ещё это… – я отвела плащ с горла и показала ожерелье, которое казалось мне теперь рабским ошейником и которое я с радостью оставила бы рядом с медальоном Людовики.
– Спрячьте его! – сразу приказал он. – Оно вас может выдать… О его существовании известно тем, кого нам стоит опасаться.
Он взглянул на золото, но словно не видел монет. Размышлял о чём-то своём.
– Нам нужны еда, убежище…
– И возможность выбраться из этой проклятой страны! – я вновь негодовала на целый свет из-за всего случившегося со мной.
– И возможность выбраться, – согласился он. – Вот это-то и будет самым трудным. Мы, конечно, можем добраться до границы и перейти через неё контрабандным путём. Если сможем идти быстро… если вы сможете… Когда они обнаружат моё исчезновение, их главной добычей буду я. Потому что ваше заточение в крепость могло быть произведено в тайне, и они не посмеют открыто искать вас.
И я сделала выбор. Хотя, отвечая, я уже понимала, что выбора в сущности не было.
– Мы пойдём вместе. Я ваша подопечная… – я никогда не собиралась делать это признание. Раньше оно рассердило бы меня, ведь я совсем по-другому воспитана бабушкой. Но это правда. Уходить мы должны были вместе. Это наше общее приключение, до самого конца. А каким он будет, конец? Я лишь бегло подумала об исходе побега и сразу отбросила эту мысль.
– Труда рассказала мне, что её семья владеет гостиницей на границе. Там часто проезжают кареты по дороге к курорту.
Но решимся ли мы отправиться туда? И что случилось с самой Трудой? Может, она тоже пленница в мрачной крепости, из которой нам удалось уйти? Если так – разве можем мы оставить её?
– Труда, – высказала я вслух свою мысль, – может, её тоже заточили здесь?
– Труда, – полковник опять погрузился в свои мысли. – Да, – он не оставлял мне надежды. – Возможно, её тоже заставили молчать таким образом. Но мы не можем здесь оставаться.
И снова начал разглядывать найденную одежду. Протянул мне брюки и рубашку.
– К счастью, эти земли почти не заселены. Это лучшее, что я могу вам предложить, миледи.
Я неодобрительно взглянула на затхлую одежду, зная, что он прав: мне необходимо было чем-то прикрыть почти нагое тело. В таких обстоятельствах не до застенчивости. Я взяла то, что он выбрал для меня. Вот только ноги так и останутся босые, сбитые от ходьбы по камням, хотя во время бегства я не обращала внимания на такие мелкие неудобства.
Полковник издал короткое восклицание, и прежде чем я поняла, что он собирается делать, или смогла увернуться, он поднял меня и посадил на стол. А потом взял мои ноги в оборванных чулках и подставил под огонь свечи. Я поморщилась от его осторожных прикосновений и увидела, как лицо его приняло знакомое мрачное выражение.
– Туфли… башмаки… – он снова порылся в шкафу, но больше ничего не нашёл. – Придётся обойтись обмотками, миледи. Вы сможете идти?..
– Смогу, – пообещала я. Он не увидит снова, как я морщусь. А мой спутник уже разрывал одну из рубашек на длинные полосы с ловкостью, которой я от него не ожидала (да есть ли что-нибудь, на что он не способен?), потом принялся обёртывать лентами мои ноги. Я прикусила губу, отказываясь дать ему понять, как мне больно даже от таких лёгких прикосновений.
Обернув мне ноги несколькими слоями ткани и прочно завязав их у лодыжек, он прошёлся по маленькой комнатушке, взял стоявший у пустого очага небольшой ручной топор, быстро расколол полено напополам и принялся срезать кору.
Я порылась под плащом, догадавшись, что он делает, и достала нож с рукоятью, обёрнутой красной нитью, тот самый, что послужил таким страшным оружием в руках Лизолетты.
– Это не лучше?
– Хорошо! – он взял у меня нож и с искусством, которого я не ожидала у такого человека, разрезал кору на два куска, примерил к моим ногам, перевязал их ещё лентами и наконец критично взглянул на свою работу.
– Всё, что мог сделать…
– Получилось лучше, чем можно было ожидать, – я решительно отказалась признаться в боли, которую вызвали его действия. – Сама бы я до этого не додумалась. А теперь – куда мы пойдём?
Он подошёл к тому же окну, из которого выглядывала я, и посмотрел в него.
– Я бы предложил дождаться ночи, но мы не можем ждать без еды и воды… и мы слишком близко к Валленштейну. Если найдут Лизолетту, она может рассказать им…
Я сгребла одежду в охапку и слезла со стола. А он уже надел грязную рубашку, поверх неё кожаный жилет, туго натянувшийся на плечах, и двинулся к двери. Когда полковник закрыл её за собой, я сбросила плащ и поспешно стащила с себя обрывки белья, не выдержавшего испытаний нашего бегства. Брюки оказались мне велики, от них исходил сильный запах, но я надела их, перевязала шнурком от нижней юбки, а под конец прикрыла рубашкой низкий вырез сорочки. Остатки красного платья и другую сброшенную одежду я связала клубком, потом снова надела плащ. Как могла, причесалась, перехватила локоны лентой и сунула их под воротник плаща.