Эдуард Хруцкий - ИСКАТЕЛЬ.1980.ВЫПУСК №3
— Рука еще болит?
— Уже не так, как раньше.
Он кивнул и больше к этой теме не возвращался. Зато рассказал мне о визите, который нанес вчера престарелому дядюшке Эдамса, доживавшему свой век в роскошной холостяцкой квартире на Пикадилли.
— Вот что рассказал мне этот дядюшка. Поль Эдамс был из тех детей, каких от исправительной колонии спасает только богатство родителей. Из школы в Итоне его отчислили за подделку каких-то бумаг, а из его следующей школы — за то, что был неисправимым картежником. Он попадал в одну переделку за другой, но родителям каждый раз удавалось откупиться. Как-то врач-психиатр сказал им, что их сын никогда не изменится, разве что в пожилом возрасте. А он был единственным ребенком. Представляю, какая это для них была трагедия. Отец умер, когда Эдамсу было двадцать пять, а мать все билась за сына, старалась оградить его от какой-нибудь непоправимой катастрофы. Примерно пять лет назад ей пришлось заплатить целое состояние, чтобы замять очередной скандал. Насколько я понял, Эдамс безо всякой причины сломал какому-то юноше руку. После этого мать пригрозила, что, если он посмеет выкинуть еще какую-нибудь штуку, она упрячет его в сумасшедший дом. А несколько дней спустя она выпала из окна своей спальни и разбилась. Дядя, ее брат, говорит, что всегда считал: из окна ее выбросил Эдамс.
— Очень на него похоже, — согласился я.
— Вы были правы, когда писали, что он психически ненормален.
— Особенно сомневаться не приходилось.
— По тому, как он обращался лично с вами?
— Да.
Бекетт с любопытством взглянул на меня и спросил:
— А все-таки интересно, что за жизнь у вас была в конюшне Хамбера?
— Что за жизнь? — Я усмехнулся. — С жизнью на курорте я ее сравнивать не стал бы.
Он подождал — думал, что я продолжу, но я молчал. Тогда он спросил:
— Это все, что вы можете сказать?
— Думаю, что да. Сыр очень вкусный.
Мы выпили кофе, а потом из бутылки, на которой стояло имя Бекетта, налили в стаканы бренди и тоже выпили. А потом не спеша зашагали обратно к его кабинету.
Как и раньше, он с удовольствием опустился в кресло и удобно откинулся в нем, а я снова разместился напротив, по другую сторону стола.
— В ближайшее время вы собираетесь назад, в Австралию? — спросил он.
— Да.
— Вы, видимо, сгораете от желания как можно быстрее надеть на шею свой хомут.
Я взглянул на него. Он не отвел глаза, смотрел на меня неулыбчиво, даже строго. Он ждал ответа.
— Не сказал бы.
— Почему?
Я пожал плечами. Усмехнулся.
— Хомут мало кому нравится.
Пусть знает, какая в принципе разница?
— Вы возвращаетесь к процветанию, хорошей пище, солнечному свету, семье, прекрасному дому, любимой работе… Правильно я говорю?
Я кивнул. Действительно, разве может нормальный человек не желать вернуться ко всему этому?
— Мистер Рок. — Он чуть выпрямился в своем кресле. — Я задаю эти вопросы не без причины. Пожалуйста, отвечайте мне честно и искренне. Ваша жизнь в Австралии вас чем-то не удовлетворяет?
Наступило молчание. Я думал, он ждал. Прежде чем ответить, я решил: какая бы у него причина ни была, если отвечу ясно и просто, хуже не станет.
— Я должен довольствоваться тем, что делаю, но на душе часто скребут кошки.
— Кем бы вы стали, если бы не умерли ваши родители и вам не пришлось бы воспитывать троих детей?
— Адвокатом, наверное, а может, и… — Я заколебался.
— Может, кем?
— Вам это покажется странным… особенно после последних дней… полицейским.
— Вот оно что, — мягко произнес он. — Это важно.
Он снова откинулся на спинку кресла и улыбнулся.
— Женитьба могла бы вам помочь утвердиться в жизни, — предположил он.
— Еще больше себя связывать, — возразил я. — Обеспечивать еще одну семью. Значит, заковать себя в цепи навечно.
— Вот как вы на это смотрите. А что скажете об Элинор?
— Чудесная девушка.
— Но не в качестве супруги?
Я покачал головой.
— А ведь вы многое поставили на карту, чтобы спасти ей жизнь, — заметил он.
— Я не мог поступить иначе — в беду она попала из-за меня.
— Конечно, вы не могли знать, что произведете на нее неизгладимое впечатление, и ей захочется съездить и посмотреть на вас еще раз. Когда вы вернулись к Хамберу, чтобы вызволить ее, ваше расследование было уже закончено, все прошло гладко и спокойно, вам удалось остаться нераскрытым. Верно я говорю?
— Пожалуй, да. Верно.
— Принесло ли вам это радость?
— Радость? — с удивлением переспросил я.
— Я говорю не о последней драке и не о тягостных часах работы в конюшне, которую вам приходилось честно выполнять. — Он коротко улыбнулся. — Но… захватила ли вас… скажем, романтика поиска?
— Вы спрашиваете, охотник ли я по натуре?
— Именно.
— Да.
Снова наступила тишина. Короткое словечко одиноко повисло в воздухе, смелое и разоблачающее.
— Было ли вам страшно? — Голос звучал ровно.
— Было.
— Вы знали, что Эдамс и Хамбер убьют вас, если узнают, кто вы такой. Ощущение постоянной опасности как-то отразилось на вас? — Он словно выспрашивал у меня историю болезни, и я отвечал с той же бесстрастностью.
— Я старался быть осторожным.
— Понятно. — Снова маленькая пауза. Потом новый вопрос: — Что было для вас самым трудным?
Я заморгал, усмехнулся и солгал:
— Носить эти мерзкие остроносые туфли.
Он кивнул, будто я сказал ему самую что ни на есть правду. А может, это и была правда? От остроносых туфель страдали не пальцы ног — страдала моя гордость.
Бекетт спросил как бы вскользь:
— А еще раз проделать что-нибудь подобное вы бы согласились?
— Наверное. Пожалуй, да. Только при других обстоятельствах.
— В каком смысле?
— Видите ли… во-первых, у меня совсем нет опыта. К примеру, мне просто повезло, что Хамбер днем никогда своей конторы не запирал, иначе я бы вообще туда не попал. Открывать двери без ключей я не умею. Не помешал бы и фотоаппарат… Я бы отщелкал на пленку всю голубую папку в конторе Хамбера, да мало ли что еще, но в фотографии я почти полный профан. Будь я знаком с боксом и самбо, Эдамс, наверное, остался бы в живых, да и себя я не позволил бы так отделать. Кроме всего прочего, у меня не было возможности быстро связаться с вами или Эдвардом.
— Да, вы правы. И все же, несмотря на все неудобства, вы свою работу выполнили.
— Мне просто повезло. Два раза рассчитывать на везение не приходится.
— Пожалуй, что так. — Он улыбнулся. — Как вы собираетесь распорядиться двадцатью тысячами фунтов?