Жюль Верн - Драма в Лифляндии
Но он этого не знал, или, вернее, узнал об этом уже после совершения второго убийства! Он еще был на свободе, свободно мог ездить в Ригу, куда его часто вызывал следователь. И он приехал туда в тот самый вечер и с наступлением сумерек бродил вокруг дома учителя, ища случая убить его, чтобы навести на мысль, будто Николев покончил самоубийством.
Обстоятельства благоприятствовали ему. После ужасной сцены с Владимиром в присутствии сына и дочери Николев, как безумный, выбежал из дома. Кроф последовал за ним за город, и тут, на безлюдной дороге, убил его тем же ножом, которым убил Поха. Нож этот он бросил рядом с телом убитого.
Кто мог теперь сомневаться, что приведенный в отчаянье последними уликами в виде украденных кредитных билетов, Дмитрий Николев покончил с собой, а следовательно, он и есть убийца из трактира «Сломанный крест»?..
Никто в этом и не усомнился. И это новое преступление привело к желанному для убийцы результату.
Следствие само собой прекратилось, и огражденный если не от угрызений совести, то от всех подозрений, Кроф мог теперь спокойно пользоваться тем, что ему принесло это двойное убийство.
В руках его находились кредитки, которые он обменял на кредитки Поха, номера их не были никому известны, и ничто не мешало ему, не подвергаясь никакой опасности, пустить их в ход.
Но недолго пользовался Кроф доходом от двух убийств. Схватив воспаление легких и с ужасом чувствуя приближение смерти, он покаялся и продиктовал свою исповедь священнику, вручив ему деньги, принадлежавшие по праву Владимиру Янову. Исповедь свою он наказал предать гласности.
Итак, доброе имя Дмитрия Николева было полностью восстановлено. Однако он лежал в могиле, и ничто не могло утешить его сына, дочь и друзей в их глубоком горе.
Так закончилась эта столь нашумевшая в свое время драма, оставившая неизгладимый след в судебной хронике Прибалтийского края.
1904 г.
Примечания
1
«Кто идет?» (нем.).
2
Ныне река Эмайыги.
3
Древнерусское название Ревеля (ныне г. Таллин).
4
Прежнее название города Пярну.
5
Ныне река Пярну.
6
Арийские языки — лженаучное название индоевропейской группы языков, к которой относится и эстонский язык.
7
В дальнейшем Жюль Верн говорит, что Кроф немец, но православной веры.
8
Русские государственные кредитные билеты выпускаются купюрами в 500, 100, 50, 25, 10 и 5 рублей, а также в 3 и 1 рубль. Эти бумажные купюры — почти единственные деньги, имеющие обращение в России. Курс государственных кредитных билетов поддерживается искусственно. Их выпуск регулируется отделом министерства финансов я поставлен под контроль кредитных учреждений империи, с участием двух советников из дворян и петербургского купечества. Бумажный рубль имел в это время стоимость около 2,75 франка, а серебряный рубль стоил 4 франка. Произведенная недавно в России денежная реформа достаточно известна (прим. авт.).
9
Маленькие рыбки, которых в маринованном виде очень любят жители Лифляндии (прим. авт.).
10
Видимо, ошибка Жюля Верна.
11
Ура! (нем.)
12
Будем же радоваться,Пока мы молоды!После радостной юности,После тягостной старостиНас поглотит земля! (лат.)
13
Из бездны (взывал я к тебе, господи) — начало одного из псалмов (лат.)
14
В третьей главе Жюль Верн называет отца Владимира Янова Михаилом.