Сергей Абрамов - Искатель. 1982. Выпуск №4
Вглядевшись повнимательней в лицо комиссара, она шепнула:
— Кончено?
— Да.
— Кто это?
— Очень порядочный, деловой человек, руководитель нескольких тысяч служащих, но оставшийся предельно наивным в жизни.
— Надеюсь, завтра ты уже будешь спать спокойно?
— Увы, нет! Я должен объяснить все его жене.
— Она здесь?
— В отеле «Амбассадор».
— А он?
— Через полчаса перед ним откроются ворота тюрьмы в Клермон-Ферране.
Она молча наблюдала за ним, пока он раздевался. Странный вид был у него!
— Как думаешь, сколько ему дадут?
Набив последнюю за день трубку, Мегрэ, затянувшись несколько раз, бросил:
— Надеюсь, его оправдают.
Перевод с французского В. РОВИНСКОЙ.
III стр. обложкиПримечания
1
Марка автомата.
2
Петти, петти-офицер — чин младшего командного состава во флотах некоторых западных стран.
3
«Ги» и «ля» — «да» и «нет» (арамейск.).
4
Гало — атмосферное явление, ореол вокруг Луны или Солнца.
5
Мидель — центральная часть корабельного корпуса, обычно самая широкая.
6
Квикфон — переговорное устройство типа селектора.
7
По библейскому преданию, звезда, возвестившая рождение Христа.
8
Urbi et orbi — «городу и миру», ко всеобщему сведению (латин.).
9
Mea culpa — по моей вине (латин.).
10
Глухой, неотдраиваемый иллюминатор.
11
«Оскар» — условное наименование флага международного свода сигналов.
12
Дыхало — отверстие в затылке дельфина, через которое он дышит.
13
Окончание. Начало в предыдущем выпуске.