Реджинальд Кофмен - На острове Колибрия
– Я?… я?… – Доббинс искренне всполошился. – Вы не должны трубить направо и налево, что я как-нибудь замешан в этой дикой истории!
– Гм!… – произнес Билли: – Вы замешаны – неофициально!
– Тогда вы оба держите язык за зубами. Есть в Квильфе телефон? Мне нужно переговорить.
Доббинс покинул их, но, если бы он и остался, они бы этого не заметили. Ибо Билли уже не способен был видеть кого-либо кроме Ариадны, а она могла видеть только Копперсвейта.
– Вы для меня будете больше, чем королевой! – клялся Билли.
Итак, в Квильфе Доббинс опять оказался у телефона. Он говорил по-французски с влофской телеграфной конторой:
– Говорит американский представитель. Я хочу послать телеграмму… Да… «Мистеру и миссис Джордж Ванастреп Копперсвейт, Нью-Йорк»; Нью-Йорк считается по кабелю за одно слово; не сосчитайте мне его за два!… «Для предупреждения женитьбы Билли на певичке из кафе – запятая – женю его на экс-принцессе – точка. Нос А прим – запятая – альфа – точка». Подпись – «Доббинс».
Он повесил трубку, пригладил свои крашеные волосы и с мыслью о скорейшем возвращении к своим излюбленным носам пошел распорядиться об отъезде, насвистывая «Птичку-колибри», песню древнего дома Стратилатосов.
[1] Журфикс – прием гостей в определенный день недели.