Джанет Иванович - Искатели сокровищ
Во мне взыграло любопытство, и я поднялась по ступенькам на небольшое крыльцо, чтобы рассмотреть надпись поближе.
– Здесь написано, что это историческое здание было построено Уильямом Баттерфилдом в тысяча восемьсот восьмидесятом году, – прошептала я. – И называется оно Ки-Хаус[19], по имени его первого хозяина, Малькома Ки. – Я прикоснулась к табличке кончиками пальцев и почувствовала скрытую в ней энергию. – Это правильная табличка, – сказала я, подзывая Дизеля, чтобы он тоже посмотрел. – Я чувствую в ней энергию.
Дизель изучил табличку и ощупал ее края.
– Просто так снять ее я не смогу, – сказал он. – Она зацементирована в кладку.
– Я есть хочу, – заявил Морти. – Я, конечно, перехватил кое-что из этих hors d'oeuvres, но обещанный сэндвич с докторской так до сих пор и не получил.
Дизель взглянул на часы.
– Предполагается, что через полчаса я должен передать вас сыну. Давайте вернемся к машине, и этот вопрос я как-то решу.
Мы сели в джип. Дизель выехал на Бикон-стрит и остановился во втором ряду напротив небольшого гастрономчика. Я бегом кинулась туда, купила для Морти буханку никудышного белого хлеба, полфунта докторской и пакет чипсов, после чего успела вернуться, прежде чем полиция заметила нашу не по правилам припаркованную машину.
Дизель объехал городской сад и остановился перед гостиницей «Четыре сезона». Сын Морти был уже на месте.
– Он не такой уж плохой, – сказал нам Морти. – И я, пожалуй, хочу вернуться домой. Там у меня в комнате хороший телевизор, к тому же я получил свою докторскую колбасу.
Мы передали Морти с рук на руки, и Дизель вернулся в поток машин, едущих от Бикон-Хилл.
– Куда теперь? – спросила я.
– Я подумал, что нужно бы нанести визит Деирдре Ээрли. Мне надо с ней кое о чем поговорить.
– Например?
– Ударила человека по голове. Угрожала тебе. Анархия.
– Все это хорошие темы для беседы, – сказала я. – Но, прежде чем стучать в ее дверь, может быть, тебе стоит принять пять-шесть таблеток болеутоляющего?
Мы свернули на Коммонуэлс-авеню и в квартале от себя увидели пожарные машины, стоявшие перед домом Ээрли. Дизель припарковался позади одной из них, и мы некоторое время молча рассматривали место катастрофы. Дом Ээрли выглядел так, будто его выпотрошили. Окна выбиты. Стены изнутри покрыты сажей и копотью. Крыша частично обвалилась.
– А я ведь предупреждала, что она может вспыхнуть, – сказала я Дизелю.
Он только угрюмо усмехнулся.
– Это был бы весьма желательный сценарий развития событий.
Мы вылезли из джипа и подошли к двум пожарным, которые отдыхали возле своей машины, попивая кофе.
– Что случилось? – спросил Дизель.
– Точно не известно, – ответил один из парней. – Видимо, тут поучаствовал какой-то катализатор, потому что огонь пронесся через весь дом, словно молния. Наверняка сказать нельзя, но, похоже, дома никого не было. Повезло еще, что мы быстро приехали и предотвратили распространение пожара.
А я подумала, что, вероятно, когда крыша обвалилась, сразу все злые духи вырвались наружу. Как в сцене из «Охотников за привидениями», когда взорвалось устройство, где они держали своих призраков.
Через двадцать минут мы снова стояли перед Ки-Хаус, и в руке у Дизеля была большая отвертка.
– Думаешь, твоя отвертка с этим справится? – недоверчиво спросила я.
– Если эта штука зацементирована только по углам, проблем не будет.
– А если она зацементирована полностью?
– Тогда у меня будут проблемы. Ты пока поглядывай по сторонам.
Он принялся долбить отверткой кирпич и штукатурку, в стороны полетели осколки камня.
– Ты поднимаешь много шума, – сказала я.
Он остановился и выразительно посмотрел на меня:
– Хочешь сама попробовать?
– Нет.
Бум, бум, бум…
– Господи! – запричитала я. – Это ужасно громко.
– Я начинаю думать, что лучше, наверное, было бы иметь дело с Хэтчетом, – сказал Дизель. – Его, по крайней мере, я мог бы поколотить.
– Я просто пытаюсь быть полезной, – ответила я. – Вот и подумала, что тебе нужно знать, что ты очень шумишь.
В Ки-Хаус на третьем этаже зажегся свет.
– Ой-ой! – воскликнула я. – Нельзя ли немного побыстрее?
Дизель еще раз стукнул отверткой, вывернул ее, и табличка наконец выпала. Он подхватил ее и спустился с крыльца, но в этот момент передняя дверь открылась и на нас вопросительно уставился мужчина в семейных трусах и полосатой пижамной куртке.
– Какого черта? – вырвалось у него.
Мы развернулись и бросились наутек. Я слышала, как мужчина свистнул и завопил, призывая какого-то Бруно. Через считаные секунды этот самый Бруно вылетел из Ки-Хаус и ринулся в погоню за нами.
– Собака, – задыхаясь, сказала я. – БОЛЬШАЯ СОБАКА!
У собаки на четырех ногах бежать получалось быстрее, чем у меня на двух. До машины было еще с квартал, и Бруно нас нагонял. Дизель остановился перед домом с двухметровым закрытым забором, сгреб меня в охапку и перебросил на ту сторону.
Только что я бежала со всей скоростью, на какую была способна, а в следующее мгновение уже пролетела по воздуху и – ба-бах! – шлепнулась на спину на чьем-то заднем дворе. За мной последовал Дизель, приземлившийся на ноги.
Он нагнулся и заглянул мне в глаза.
– Ты в порядке?
– Угу.
Бруно громко лаял и скреб забор.
– Он точно соберет здесь людей, – сказал Дизель, поднимая меня на ноги. – Нужно уходить.
Мы огляделись. Уходить было некуда. Со всех сторон нас окружал двухметровый забор. И никаких калиток или ворот.
– Я переброшу тебя в следующий двор, – предложил Дизель.
– Нет!
Но было уже слишком поздно. Я оказалась за забором. Дизель последовал за мной. И тут повторилась та же картина. Выхода тоже не было.
– Странно, – сказал Дизель.
Он открыл заднюю дверь дома, и тут же сработала сигнализация. Мы пробежали через дом, нашли входную дверь и через нее вышли на улицу.
– Это было легко, – сказал он.
Дизель приехал в Салем по шоссе 1А и сразу направился к булочной. Я позвонила Кларе, чтобы узнать, как ее самочувствие, и выяснила, что сегодня она останется ночевать у сестры. Гло ушла на свидание с церковным звонарем, так что никто не знал, находится ли Деирдре Ээрли до сих пор на автостоянке.
– Что будем делать, если она все еще там? – спросила я у Дизеля.
– Мы проигнорируем ее, вломимся в булочную и поищем что-нибудь поесть. Я умираю с голоду.
Мы свернули за угол, и фары автомобиля выхватили из темноты стоянку, которая оказалась пуста, если не считать какой-то бесформенной груды черного металла.