Джеймс Лусено - Тысячелетний сокол
— Теперь мы просто обязаны выжить. — Труви надавил на рычаг и послал корабль в штопор навстречу второй луне. «Разоритель» был далеко по правому борту, но несколько СИДов внезапно заинтересовались фрахтовиком и пристроились ему в хвост.
Выстрелы забарабанили по кормовому экрану.
— Да мы сейчас собой счет пополним! — прокричал товарищ Сикса, хватаясь за приборную доску.
— Вот этого нам точно не надо, — процедил Труви сквозь стиснутые зубы. — Главное — смотри не нажми на гашетку.
— Мощность экранов упала на сорок процентов! Еще разок — и мы сыграем в ящик.
— Тебе легко говорить!
Сикс проскользнул между двумя летящими навстречу СИДами и ушел в вираж, меняя курс.
— «Разоритель» близко, его кормовые орудия движутся… — Спутник Труви нервно сглотнул: — Нам не уйти… — Иллюминатор заполнил светлый полумесяц второй луны. — Такую скорость даже из «Сокола» не выжмешь…
— На что спорим?
Сикс выровнял корабль и перевел рычаг на максимальную тягу. Энергозаряды поливали нос «Сокола» и свистели рядом с обоими жвалами. Корабль с грохотом рванул вперед. Что-то отлетело от переборки и разбилось о палубу.
— «Разоритель» держит нас на мушке. Он…
Труви крутанул ручку управления, и корабль помчался вдоль лунных кратеров навстречу звездному сиянию.
У самого левого борта, ближе к корме, расцвело два огненных шара.
— Что там?
— СИДы. Их задело выстрелом с «Разорителя», — вздохнул с облегчением Сикс. — Еще чуть-чуть, и…
Труви повернулся было к навикомпьютеру, но вдруг его спутник пробормотал проклятие.
— Число сбитых СИДов!
У Сикса упала челюсть. Он завопил:
— Как же так! Ведь бой окончился!
Второй пилот некоторое время прислушивался к гарнитуре, его лицо вытягивалось:
— Один из «охотников» еще не успел уйти в гипер, когда были подбиты СИДы. По правилам, бой не считается оконченным, пока все истребители повстанцев не совершат прыжок.
Труви не сводил глаз с товарища:
— Эти СИДы были в бою? Точно были?
Напарник кивнул:
— Первый сбитый СИД довел счет до «планки», а второй сделал разницу меньше десяти. — Он хлопнул глазами: — Мы проиграли.
— Везет как утопленникам… — безжизненно произнес Сикс.
* * *— После событий на Яг’Дуле его начали разыскивать все кредиторы, — рассказывал Дун Хану, Лее и Аллане. — Папа видел только один выход — принять участие в ежегодном турнире по сабакку в Облачном городе. В гостиницу «Ярит Беспин» он явился с запасом денег, которых едва хватало на вступительный взнос в десять тысяч кредитов и обязательные ставки для нескольких партий — тех, которые отец по своим прикидкам должен был выиграть, чтобы продержаться до конца турнира.
— Похоже, ему это не удалось, — заметил Хан.
Сестра Дуна кивнула:
— На второй день вылетело больше половины игроков. Папа удержался до третьего дня, но все висело буквально на волоске. В одной из партий в банке оказалось девяносто тысяч, а его запасы основательно поистощились. Тем не менее он рассчитывал применить один беспроигрышный расклад.
— Но Лэндо испортил ему всю малину, — вставил Хан.
Дун кивнул:
— «Расклад идиота». А отец уже успел поставить на кон свой корабль. Если то, что говорят, правда, то примерно так же выиграли «Сокола» и вы сами.
— Когда мы играли с Лэндо, тому не хватило до расклада одной карты, — поделился Хан.
— А как же кредиты, которые задолжал ваш папа? — спросила Аллана.
Дун улыбнулся:
— О, ты знаешь, с тех пор как отец расстался с «Тысячелетним соколом», ему снова начало везти. Он уговорил пару ребят поставить за него в одном-двух пари, и в его жизни пошла сплошная белая полоса. Папа, бывало, шутил, что ничего лучше проигрыша «Сокола» с ним в жизни не происходило.
— Да уж, абсолютное счастье владелец корабля испытывает два раза, — добавила сестра Дуна, — когда покупает корабль и когда с ним расстается!
Хан ощутил на себе взгляд жены, но решил не смотреть на нее.
— И вот итог полосы везения, — проговорил Дун, обводя рукой богато обставленный кабинет. — «Планета мечты» была куда как рада заполучить его в партнеры.
Что-то обдумав, Хан спросил:
— Значит, не Сикс назвал корабль «Тысячелетним соколом»?
— Нет, — откликнулся младший брат. — Отец верно бы похвалялся этим, будь это он.
— А он не рассказывал, где и как он приобрел «Сокола»? — поинтересовалась Лея.
— Ага, — поддакнула Аллана. — Мы ведь за этим и прилетели.
Дун задумался.
— Должно быть, рассказывал, но подробностей я не помню. — Он поглядел на брата и сестру, но те покачали головами. — Но есть кое-кто, кто точно знает, — наконец произнес старший сын Труви.
Он нажал кнопку на комлинке, встроенном в столешницу:
— На месте ли Ваглин?
— Да, сэр.
— Пусть зайдет в кабинет.
— А кто этот Ваглин? — полюбопытствовала Аллана.
Дун усмехнулся:
— Это второй пилот отца.
* * *Два дня спустя с экрана в кают-компании «Сокола», покинувшего Осеон-7, на путешественников смотрел Лэндо.
— Сикс никогда не рассказывал мне всего, — сообщил он Хану и Лее. — Теперь я снова чувствую себя виноватым, что отнял у него «Сокола»…
— Прекрати, — с напором произнес Хан. — В конце концов, без него дела у Труви пошли куда лучше. А если бы ты не забрал корабль, он бы и мне не достался. — Соло ухмыльнулся.
Лэндо нарочито нахмурился:
— Ты узнал, кому принадлежал «Сокол» до того, как попасть к Труви?
— Пожалуй, — неуверенно отозвался Хан. — Мы говорили с викваем — его вторым пилотом. Ему уже стукнуло лет полтораста, не меньше. Весь в складках, как Лавовый лабиринт.
— И что он делает на Осеоне-7?
— Он работал на Сикса все эти годы, — ответила Лея. — Теперь только числится среди служащих, и дети Труви относятся к нему как к другу семьи.
— Он помнит, как Сикс заполучил «Сокола»?
— Нет, они познакомились намного позже, — поведал Хан. — Но виквай знает, как это произошло.
— Труви купил корабль у цирка! — выпалила Лея.
— Да, у цирка Молпола, — добавил ее муж.
Лэндо огладил усы:
— А вы знаете, я припоминаю. Кто-то говорил мне, что «Сокол» прежде принадлежал циркачам.
Хан кивнул в ответ:
— Я тоже об этом слышал.
— А как звали владельца?
— Вистал Перн, — назвал имя Хан.
— Он больше не работает в цирке, — добавила Лея. — Теперь он организует выставки животных.
— Ну, далеко он не ушел, — рассмеялся Лэндо. — А где его найти, вы знаете?