Елена Горелик - Земля мёртвых душ
— Чудесное вино, — первое слово, как и положено, за хозяином. — В наши места такое, увы, нечасто завозят, а здесь — пожалуйста… Простите моё упущение, дорогие гости, я не сообщил, из какой именно волости прибыл…
— Несложно догадаться, достойнейший, — вежливо ответил Дойлен. — Медвежья голова — символ известный. Волость Самат, пограничье.
— Приятно знать, что кто-то из глубинных волостей помнит о нашем существовании, — улыбнулся маг. Нет, ему точно не тридцать. На сотню больше, как минимум. Не бывает у тридцатилетних такого взгляда — будто старый дед смотрит на играющих в песочнице правнуков. — Обычно землевладельцы и городские маги не интересуются происходящим на рубежах княжества, если дело не касается продажи пленных.
— Я из тех землевладельцев, кто старается знать как можно больше об окружающем мире.
— Это заметно, мой достойный гость. И, полагаю, кроме всего прочего вы хотели бы знать причину, по которой я пригласил вас на обед, не так ли?.. Простите, что отклоняюсь от общепринятого канона гостеприимства, однако, как вы верно заметили, я воин. Мне не пристало вести долгие беседы ни о чём, прежде чем поговорить о главном.
— Прежде всего мне хотелось бы кое-что уточнить, достойнейший маг, — Дойлен как бы невзначай поставил свой бокал — кстати, серебряный, чеканный и наверняка очень старый — ближе к краю стола. И легонечко, почти невесомо наступил ногой на мой сапожок: сигнал "говорить буду я".
— Спрашивайте, — любезно кивнул тот.
— Хотелось бы перед беседой уточнить, в каком мы статусе.
— Вы — мои гости.
— Это само собой. В каком статусе мы станем беседовать — вот что меня интересует.
— А что же вас беспокоит, владетельный ведьмак Дойлен из Куна? — улыбка мага сделалась понимающей, но он тоже играл в некую игру. — Разве я проявил хоть каплю неучтивости по отношению к вам и к госпоже?
— Ваши люди не первый день вертелись около нас, прежде чем мы получили приглашение, — сказал Дойлен. — Напугали госпожу, детей, заставили меня поволноваться… Я полагаю, у вас была весомая причина поступить именно так, и потому хочу точно знать, чего нам с госпожой следует ждать от вашего гостеприимства.
— О, ничего плохого, уверяю вас, — заверил любезный хозяин. — Раз вы настаиваете на прояснении вашего с госпожой положения, то я позволю себе задать один вопрос… На днях здесь случилось нечто странное, пропали трое молодых магов. К слову, репутация у них была не лучшая. По слухам, они подкарауливали прогуливающиеся пары, запугивали мужчин и…дурно обращались с дамами. После чего хвалились в кабаках своими сомнительными подвигами. И вот уже третий день, как их нигде не видно. Говорят, отцы пропавших наняли одного из лучших дознавателей, но тот до сих пор не нашёл ни единого следа… По-моему, он ничего не находит лишь оттого, что не там ищет. Следовало бы предположить, что юные глупцы нарвались на достойного противника и получили наконец по заслугам.
Он очень внимательно наблюдал за нашей реакцией. Но меня на такую нехитрую наживку поймать сложно: хоть сердечко и ёкнуло, но разум тут же напомнил — не будет он нас сдавать, если договоримся. А Дойлен вообще воробей стреляный.
— Весьма поучительная история, — сказал он. — Я рад, что справедливость восторжествовала и выродки получили то, чего были достойны. Однако не совсем понятно, какое касательство мы имеем к этому происшествию.
— Может статься, что никакого, — маг мягко улыбнулся. — Однако мой доверенный человек придерживается иного мнения.
— Он дознаватель?
— Нет, но он достаточно сведущ в неких предметах, не имеющих отношения к этому миру.
И маг, сверкнув дорогим перстнем, вынул из поясного кошеля…да, да, две гильзы. Те самые, которых мы не досчитались на полянке. Два сверкающих жёлтых цилиндрика покатились по белой скатерти.
— Он видел вас, когда вы пришли за остальными…вещицами, — добавил гостеприимный хозяин. — И он имеет основания полагать вас убийцами тех магов. Но я не собираюсь отдавать вас дознавателю. Нет, не потому, что вы применили иномировое оружие исключительно для защиты от ублюдков, растерявших последние остатки сословной чести. Хотя в иное время это было бы для меня решающим аргументом в вашу пользу. Мне нужны такие люди, как вы, достойный господин и достойная госпожа.
— Сами по себе эти штучки ничего не доказывают, достойнейший, — осторожно проговорил Дойлен. — Хотелось бы переговорить с человеком, который увязывает это, — он ткнул пальцем в сторону гильз, — с нами.
— Вы настаиваете?
— Нет, достойнейший, вы имеете полное право отказаться, — Дойлен расцвёл любезнейшей из своих улыбок. Жутковатое зрелище: здоровенный усато-бородатый мужик, ведущий себя не хуже викторианского джентльмена. Прямо-таки, когнитивный диссонанс получается. — В таком случае ваша версия событий будет выглядеть не более правдоподобно, чем… Ну, вот, хотя бы случай был в Туримите — ограбили дом волостного мага. И не просто дом, а тайный погреб, где хранились странные вещи из иного мира. Там, говорят, блокирующий амулет нашли… Вот если бы у туримитских дознавателей была возможность сличить сигнатуру амулета с сигнатурой медальона подозреваемого, их версия имела бы право на жизнь. А так она остаётся всего лишь версией… не правда ли?
— Логично, — рассмеялся господин Линерит. — Похоже, я в вас не ошибся… Син! Позови Сандера!
На оклик господина в палатку всунулся один из бляхоносцев, и, получив приказ, тут же исчез.
— Отчего-то мне кажется, что разговор с моим доверенным человеком больше заинтересует достойную госпожу, — всё так же любезно произнёс маг, глядя мне в глаза. — Ведь, насколько мне известно, она родом из иного мира.
— Я… была бы рада познакомиться с соотечественником, — мне ничего не оставалось, как скромно опустить очи долу и заговорить самым вежливым тоном, на какой была способна.
— Не сомневаюсь… Заходите, Сандер, — это уже господину с серебряным медальоном, пожаловавшему в шатёр. — Господа, позвольте вам представить моего сотника, господина ведьмака Сандера.
— Очень приятно, — в один голос ответили мы, склонив головы в приветствии.
Этого типа мы тоже видим второй раз. Тот самый, стриженый, шатенистый с проседью, примерно моих лет. По-военному подтянутый и… опасный. Прежде, чем он отвесил нам неловкий, но почтительный поклон, я заметила на его сухощавом лице тонкую усмешку. Очень, знаете ли, многозначительную.
— Рад познакомиться, — он заговорил, и в его речи слышался точно такой же акцент, как у меня, у Ирки или у Игоря. А потом он обратился ко мне. По-русски. — Какой вид спорта?