Исуна Хасэкура - Волчица и пряности - Том 4
- Да, требование действительно было крайне неразумное.
Под взглядом Эльзы Лоуренс был не в силах продолжать.
- Однако... однако Отец Фрэнсис, наверно, был бы рад, - заметила Эльза.
- Э?
- Потому что его любимой фразой было: «легенды, что я собрал – это не выдуманные байки».
Рука Эльзы крепче стиснула письма.
Возможно, письма эти были реликвиями покойного Отца Фрэнсиса.
- Правда, для меня это тоже первый раз, я раньше не спускалась в этот подвал. Я и не думала, что там так много всего. Если вы хотите прочесть все эти книги, думаю, вам стоит снова заехать на постоялый двор.
Услышав от Эльзы это предложение, Лоуренс вспомнил, что он и Хоро оделись в дорожное платье специально, чтобы ее обмануть.
Разумеется, за комнату на постоялом дворе Лоуренс тоже уже рассчитался.
- Однако ты в это время можешь кого-нибудь позвать, - эти слова Лоуренс произнес лишь наполовину в шутку. Эльза хмыкнула с очень недовольным видом.
- Я глава этой церкви. Я твердо верю, что живу во имя истинной веры, и потому заманивать других в ловушки – не по мне.
Эльза погладила свои стянутые в пучок волосы, словно пыталась поскрести в затылке, и вперила в Лоуренса взгляд еще более строгий, чем при их первой встрече.
- Даже сейчас, когда мы были в зале, я не солгала.
Действительно, тогда она смолчала, а значит, из ее уст не вырвались слова лжи.
Однако, сколь ни казалась Эльза упрямой и решительной, после этого довольно-таки ребяческого заявления Лоуренс не удержался от мысли, что в этом отношении она немного походила на кое-кого другого.
Поэтому Лоуренс предпочел покорно кивнуть и открыто признать свою вину.
- Обманщиком в конечно итоге был я. Однако если бы я этого не сделал, ты бы не поверила моим словам.
- Впредь я буду помнить, что нельзя ни на секунду терять бдительность, когда имеешь дело с торговцем.
Едва Эльза произнесла эту фразу и завершила ее вздохом, по каменным ступеням наверх выбралась Хоро. Под тяжестью толстенной книги, которую она несла в руках, ее перекосило набок.
- Ты... эй, ты...
При виде Хоро, которая была явно не в состоянии справиться с весом книги и, казалось, вот-вот рухнет под ее тяжестью обратно во мрак подвала, Лоуренс поспешно забрал у нее том, а затем ухватил Хоро за руки.
Огромный том был сделан из кожи, а переплет его по углам был укреплен металлическими скобами.
- Ффуф. Эту книгу с собой не очень-то потаскаешь. Можно я ее буду читать прямо здесь? – спросила Хоро.
- Хорошо. Только, пожалуйста, не забывайте гасить свечи, когда закончите. Наша церковь не очень богата.
- Это уж точно, - заметила Хоро, кинув взгляд на Лоуренса.
Поскольку церковь не пользовалась уважением селян, богослужения здесь не проводились, а значит, и доходов от церковной десятины, скорее всего, не было.
Легко было понять, что заявление Эльзы не содержало ни иронии, ни какого-либо обвинения – она просто высказала то, что действительно думала.
Лоуренс развязал шнурок, стягивающий его кошель, и извлек несколько монет, чтобы воздать Эльзе за причиненные ей неудобства и заодно поблагодарить за «исповедь».
- Я слышала, что торговец, который желает попасть на небеса, должен облегчить свой кошель, - сказала Эльза.
- ...
На ладони Лоуренса лежали три белых серебряных монеты.
Вероятно, этих трех монет хватило бы, чтобы купить целую комнату свечей.
- Да благословит тебя Господь.
Приняв монеты, Эльза тотчас развернулась и пошла прочь.
То, что Эльза без колебаний приняла монеты, означало, что она не считает их «грязными деньгами», мелькнуло в голове у Лоуренса.
- Итак, что тут у нас? Ты можешь это прочесть?
- Да. Думаю, в этом отношении я могу считать, что мне повезло. Хорошо, что я всегда понимала, как важно делать благие дела, - ответила Хоро.
Отпустить такую шутку в церкви – это было воистину нечто.
- Есть ли бог в этом мире, который дает кому-то удачу лишь потому, что тот знает, как важно делать благие дела?
- Ты хочешь узнать, что это за бог? Тогда приготовь подношение и поклоняйся мне.
Лоуренсу показалось, что если он сейчас обернется и взглянет на прислоненную к стене статую Святой Девы-Матери, то увидит на ее лице вымученную улыбку.
* * *Вернувшись на постоялый двор и получив свою порцию насмешек за то, что он вернулся сразу после того, как съехал, Лоуренс разложил свои вещи и принялся думать, что делать дальше.
Им удалось заставить Эльзу раскрыть тайну и найти книги, оставленные Отцом Фрэнсисом. Пока что дела шли лучше некуда.
Хоть Хоро и продемонстрировала свои уши и хвост, до тех пор, пока Терео остается под пристальным вниманием Энберла, Эльза не могла никому раскрыть то, что Хоро не человек.
Существовала, конечно, возможность того, что Эльза раскроет жителям Терео правду и заявит, что Хоро – слуга дьявола, посланный навести на деревню беду.
Однако если спросить самого себя, приобретет ли она что-нибудь от этого, ответ окажется очевидным.
Кроме того, хоть Эльза и лишилась чувств, едва увидев Хоро, впоследствии, уже очнувшись, она ни разу не проявила признаков страха или ненависти.
Откровенно говоря, Эльза, вероятно, саму себя ненавидела сильнее.
В таком случае следующей проблемой, с которой могли столкнуться Лоуренс и Хоро, могли стать люди, близкие к Эльзе – другими словами, старейшина Сему и Эван. Если им станет известен истинный облик Хоро, события могут начать развиваться самым непредсказуемым образом.
Кроме того, книг в подвале церкви было, по-видимому, множество. На то, чтобы просмотреть их все, времени уйдет немало.
Конечно, если только ситуация позволит, идеальным решением было бы дать Хоро читать сколько ей угодно. Самому Лоуренсу в это время придется озаботиться их с Хоро безопасностью.
Хоть Хоро и критиковала его за чрезмерную подозрительность, сам Лоуренс чувствовал, что он еще недостаточно насторожен.
Однако если он и Хоро предпримут какие-то активные действия, это, несомненно, привлечет нежелательное внимание.
Правильнее всего, пожалуй, будет заранее придумать какое-то объяснение, на всякий случай.
Дойдя до этой мысли, Лоуренс вернулся обратно в церковь.
Судя по виду Эльзы, вряд ли она втайне сообщила обо всем селянам и теперь ждала Лоуренса во всеоружии. Сидя в общей комнате, обставленной столь же просто, как и спальня, она читала письмо. Письменный стол, за которым она сидела, рядом с ее хрупким телом казался слишком большим.
Поскольку на его стук во входную дверь никто не откликнулся, Лоуренс вошел в церковь без приглашения. Впрочем, и его появление в общей комнате не встретило сколь-нибудь серьезного отклика.