Поль д'Ивуа - Тайна Нилии
Теперь Джек, знакомый с расположением карроварки, служил путеводителем. Он открыл дверь второго отделения. Нилия была одна. При виде столь многочисленной компании она тихонько вскрикнула, но Джек тотчас же успокоил ее: «Это все друзья, — сказал он, — мы хотим увезти вас от тех, кто стесняет вашу свободу. Мы все готовы пожертвовать жизнью за свободу!»
Нилия узнала Джека и успокоилась.
— Так бежим же, не теряя ни минуты! — вскричал Арман. — Мы должны быть далеко отсюда прежде, чем нас успеют хватиться!
Джек знал, что аппарат, посредством которого управляли карроваркой, находился в первом отделении; все перешли туда и здесь увидели доску с рядами кнопок, над которыми выделялись надписи: Stop, Go ahead, Left, Right.[6] Большой круглый иллюминатор позволял видеть дорогу впереди носа карроварки. Арман стал нажимать то ту, то другую кнопку, но фургон не сдвинулся с места. Все взглянули друг на друга с недоумением, что делать? Вероятно, был какой-нибудь секрет, который никому не известен. Обратились было к Нилии, но и та ничего не знала: ей Кауфман никогда не открывал секрета этого диковинного фургона.
Вдруг до слуха собравшихся донесся металлический звук; то раскрылся трап. Все невольно вздрогнули.
— Это он! — прошептала Нилия. — Он будет мстить, нет никакой надежды, — всхлипнула она.
Глава XI
БЕГСТВО В ПУСТЫНЮ
В то время как Джек и его друзья работали над освобождением Робера, лорд Люкс Бигген председательствовал на парадном банкете, устроенном в его честь британской колонией Каира. Вся знать, все влиятельные и богатые люди собрались здесь; все лица сияли радостью; тосты и спичи следовали одни за другими. Все английское превозносилось и прославлялось. Время было уже за полночь, когда, после банкета, открылся бал, пышный, блестящий бал. Оркестр проиграл торжественно национальный гимн «God save the King!»[7], который все присутствующие прослушали стоя, с величайшим почтением, затем загремела веселая бальная музыка. Из цитадели пускали ракеты и жгли увеселительные огни; все высыпали на террасу полюбоваться этим зрелищем, Сирдар также вышел посмотреть. В этот момент к нему подошел слуга и подал ему на подносе карточку:
«Полковник Гарфильд, комендант цитадели Каира, желает безотлагательно говорить с лордом генералиссимусом».
Слово безотлагательно было жирно подчеркнуто.
Несомненно только важная причина могла побудить полковника обеспокоить Сирдара в такое время.
— Где находится этот офицер? — спросил он слугу. Тот поклонился и предложил проводить в соседний кабинет.
Здесь Сирдар застал полковника Гарфильда и еще двух лиц, мистера Бобинова и мисс Дебору.
— Что такое? — спросил лорд Бигген, хмуря брови.
— Француз бежал! — дрогнувшим голосом доложил комендант.
— Но ведь вы отвечали мне за него своей головой!
— Совершенно верно, — ответил полковник, — я и готов ее сложить по вашему приказанию, хотя я в этом не повинен!
— Объяснитесь, полковник, как это могло случиться? Тогда посмотрим, чем можно помочь горю, и постараемся задержать беглеца прежде, чем об этом станет известно!
— Двадцать минут тому назад караул обходил казематы, и в № 131 француза не оказалось, а вместо него были найдены эти лица, связанные веревками, с заткнутыми ртами и чуть живые! — и офицер указал на Бобинова и его дочь.
Те наперерыв рассказали со всеми подробностями все, как было, и только жаловались на мнимого кузена Альбэрама Костера. Очевидно, инсургенты подослали одного из своих сообщников, чтобы провести старика и его дочь и заставить их работать для освобождения своего вождя.
Необходимо было действовать немедленно и как можно энергичней; лорд Бигген немедленно потребовал к себе доктора Кауфмана, пировавшего тут же, вместе с ним, и послал его добыть точнейшие сведения от разведчиков Нилии относительно беглеца. Одновременно с этим генерал незаметно покинул бал и отправился лично к командирам отдельных частей, чтобы те поставили всех своих людей на ноги для погони. Но здесь лорда Биггена ждало жестокое разочарование: всюду двери были наглухо заперты и когда, после долгих усилий и стука, ему наконец открывали, то туземцы-слуги объявляли, что господа их ушли праздновать торжество британского могущества и неизвестно, когда вернутся. Всем им Сирдар наказывал сказать своим господам, чтобы они немедленно по возвращении спешили в его резиденцию, где он будет ожидать их.
Что бы сказал почтенный милорд, если бы он знал, что все эти должностные лица никуда не выходили из дома, а спокойно спали глубоким сном, усыпленные своими туземными слугами с помощью сонного порошка, подсыпанного в их кашу?! Слуги, тотчас же после его ухода, выбегали ни улицу и, мешаясь с толпой, бежали в туземный квартал города.
Между тем генералиссимус большими шагами спешил к себе домой. Он прошел садом и хотел на пути вызвать Кауфмана из его карроварки, чтобы получить от него необходимые сведения. Но каково было его изумление, когда карроварки не оказалось на прежнем месте! Лорд Бигген не верил своим глазам. Часовых тоже не было.
В первую минуту им овладело бешенство, но затем он вспомнил, что первая доблесть главнокомандующего — это полнейшее спокойствие духа и ясность ума; чтобы успокоиться, Сирдар медленным шагом направился в свою виллу.
Сирдар и не догадывался даже, что в это самое время, как он стоял здесь, изумляясь исчезновению карроварки, этот удивительный экипаж с невероятной быстротой своих электрических двигателей несся по дороге вдоль берегов Нила к югу от Каира. Не подозревал генерал того, что его верный союзник Кауфман, придя в свой таинственный фургон за справками, очутился в руках французов, и те, под угрозой смерти, заставили его показать им потайной клапан, приводивший в движение карроварку, которая тотчас же понеслась вперед с изумительной быстротой. А английские часовые, сбросив в кусты свое платье, но захватив только оружие, и патроны, превратились в меднолицых египтян и кинулись бежать со всех ног по направлению к туземной части города. Вот почему Сирдар не нашел часовых на песчаной площадке, где стояла карроварка. Войдя в свой кабинет, лорд Бигген застал там Бабинова, его дочь и тощего долговязого юношу с глупым растерянным лицом.
— Прозывающий себя Альбэрамом Костером! — торжественно возвестил полисмен. — Он был арестован за бродяжничество, и я имею честь препроводить его к вашему превосходительству.
— Это не он нас обманул! — заявили хором мистер Бабинов и мисс Дебора.