Андрэ Нортон - Удача Рэйлстоунов
Он почему-то не стал заканчивать тираду. Вместо продолжения разговора самозваный Рэйлстоун уселся в машину, за ним последовал краснолицый. Развернувшись и въехав в куст роз у дорожки, гости укатили, скрипя шинами по гравию и оставляя на лужайке глубокие следы от колёс.
– Скатертью дорога! – прокричал им вслед Вэл. – Смею заметить, отпрыски пирата Рика довольно противны на вид.
Появившаяся из-за двери Рики возразила:
– Вэл, жизнь южанина сделала тебя снобом.
– Я – сноб? Но ведь ты сама говорила, что я – идеальный джентльмен. Прямо-таки драгоценность без оправы.
Рики засмеялась:
– Ты слишком легко поддаёшься на провокации, Вэл. Конечно, этот соперник корчит из себя большую шишку. Но Руперт быстро научит его хорошим манерам. Правда, Руперт.
Тот с насмешливым поклоном ответил:
– Если уж вы, сударыня, оказываете мне столь высокое доверие, придётся оправдывать его. Не спорю, наш кузен отнюдь не похож на тех, кого стоит записать в лучшие друзья. Но его появление доказывает, что наши дела идут.
– Куда?
– Его появление указывает на следующее обстоятельство. ЛеФлер очевидно достал нечто такое, что заставило нашего кузена действовать немедленно. Полагаю, в скором будущем нас потревожат ещё не раз. Поэтому, Рики, я хочу отправить тебя в город. Миссис ЛеФлер любезно предложила тебе пожить у неё, она просто мечтает показать тебе город.
Рики вспыхнула:
– Руперт Рэйлстоун! Я запрещаю обращаться со мной подобным образом. Я ни за что не уеду, пока здесь творятся такие дела. В конце концов наш противный кузен вряд ли решит выкурить нас из Пиратского Логова с автоматами. Впрочем, даже если начнётся стрельба, это всего лишь повод посмотреть, годится ли наш дом на роль крепости. Я не сделаю ни шагу из нашего дома. Надеюсь, вы, мои братья, останетесь со мной?
Руперт пожал плечами:
– Останемся. Тем более, что тебя придётся оставить с нами. Не могу же я отправить сестру в город связанную. Но я сделаю другое: я пришлю в дом Люси.
Произнеся эту страшную угрозу, Руперт удалился.
Люси появилась в доме после полудня. С ней пришли трое ребятишек. Четвёртый, Сэм-два, безо всякого указания со стороны Руперта постоянно сопровождал Рики.
Люси торжественно прошествовала на кухню, на ходу делясь впечатлениями с Рики:
– Ну и нахал этот тип, который приезжал. Ещё смеет говорить, мол, он Рэйлстоун. Надо было отправить его в участок. Если ещё к вам явится, скажите мне, уж я ему рёбра посчитаю.
Отодвинув Летти-Лу, вертевшую на противне печенье с патокой, Люси проворчала:
– Это печенье для детей. А чем мы собираемся кормить мужчин? Посмотри, какой мистер Вэл тощий! Ему нужна хорошая жирная пища, а не детские штучки. А вы, дети, – она обернулась к своим малышам, – выметайтесь отсюда и не нервируйте меня.
– Я могу взять их с собой в сад, – предложила Рики. – Я как раз хотела поискать в саду старую беседку, которая отмечена на старинном плане усадьбы.
– Вы, мисс Канда, лучше не отлучайтесь из дому в одиночку. Миста Руперт мне приказал не спускать с вас глаз. Сходите-ка лучше к мисс Чарити.
Рики взглянула на часы.
– Хорошо, так я и сделаю. Мисс Чарити, должно быть, уже закончила свою работу на сегодня. Дети пойдут со мной, ладно, Люси?
Вэл удивился внезапной покорности Рики. Один из малышей не пошёл следом за ней к домику Чарити, а предложил Вэлу:
– Если хотите, миста Вэл, я отведу лошадь на конюшню к отцу.
Вэл подсадил мальчика в седло. Малыш сидел с истинно жокейской выправкой. Люси тоже не возражала против того, чтобы мальчик прокатился до конюшни. Но когда Вэл двинулся следом за маленьким всадником, его догнал бдительный оклик Люси:
– А вы-то куда направились, миста Вэл?
При этом Люси не переставала нарезать кружочки теста, раскатанного по кухонному столу.
– Я прогуляюсь по берегу. Вернусь к ланчу.
И Вэл поспешил скрыться, пока Люси не отдала нового распоряжения, которому пришлось бы подчиниться.
Он шёл без дороги, прямо через кусты, пока не выбрался на тропинку, бежавшую к берегу. По пути он миновал бассейнчик со статуей. Здесь когда-то он впервые встретил Джимса. Погружённый в воспоминания о той волнующей встрече, Вэл не удивился, завидев Джимса, сидевшего на берегу.
– Привет! – мальчик смотрел искоса, но уходить, кажется, не собирался.
– Привет, – ответил Вэл.
Он стоял, не зная, что сказать. Джимс внимательно разглядывал его. Видимо, почувствовав смущение Вэла, Джимс поддразнивающе усмехнулся:
– Ты что, ездишь на лошади в этих дурацких штанах? – Джимс указал на бриджи, которые Вэл не успел переодеть.
– Эти брюки специально предназначены для верховой езды.
– А лошадь куда ты дел?
– Её увели на конюшню к Сэму.
Вэл вдруг почувствовал новый прилив симпатии к Джимсу. Кажется, мальчик не такой уж грубиян, как о нём говорят.
– Уж этот мне Сэм! – Джимс плюнул в воду. – Воображает!
Вэл так и не узнал, что же воображает Сэм, потому что в этот момент сквозь кусты продралась запыхавшаяся Рики. Она с трудом выдохнула:
– Наконец-то мне удалось сбежать от моих маленьких надсмотрщиков. Как ты думаешь, Вэл, сколько Люси будет командовать нами?
Джимс вскочил и уставился на Рики:
– Кто она?
– Рики, – поспешил внести ясность Вэл, – это мистер Джимс. Мистер Джимс, это моя сестра Риканда.
– Ты тоже живёшь в том большом доме? – Джимс указал в направлении Пиратского Логова.
– Да, а что?
– Вы, приезжие, зря задираете нос, – ответил Джимс. – Нечего смотреть на нас свысока.
– Но мы и не задираем нос, – протестующе возразила Рики. – Ведь вы, мистер Джимс, гораздо больше любого из нас знаете здесь всё. И про наш дом тоже.
– С чего вы взяли, что я знаю про ваш дом?
– Ну… – замялась Рики, – нам говорила об этом Чарити, что вы живёте здесь, и всё знаете.
– Так вы знакомы с мисс Чарити? – Джимс явно подобрел при упоминании имени мисс Биглоу.
– Да. Она показывала нам картину, для которой вы позировали.
– Мисс Чарити – достойная леди, – убеждённо заключил Джимс. Почесав голой подошвой о землю, он добавил: – Мне пора.
Не добавив ни одного слова на прощанье, он скользнул в каноэ и уплыл, ни разу не оглянувшись.
На вечер Люси ушла домой. Ей нужно было уложить детей спать. К сожалению, она собиралась вернуться на следующий день и разместиться поосновательнее в нежилом крыле дома. Руперт отбыл вместе с Люси, потому что намеревался поговорить с Сэмом о видах на урожай индиго. Он мечтал возродить плантации индиго, поскольку это растение перестали выращивать с самого начала девятнадцатого века, когда по всей Луизиане урожай сгубила саранча. С тех пор вместо индиго здесь разводили сахарный тростник.