Такку - Котёнок и его Страж. Часть 1
— Мун, Флетчер!
— О, нашего полку прибыло! — обрадовался Терри Бут, когда смуглый тонкий мальчик с чёрными глазами и широким лягушачьим ртом, вскочив с табуретки, заспешил к столу Райвенкло. — Флай, привет! Иди сюда, я тебе место занял!
Гарет незаметно разглядывал нового сокурсника. Флетчер Мун походил на гурра: невысокий, но длиннорукий, тонкий, но с крупными кистями, оливково-смуглый, большеглазый и большеротый…
— Привет, Терри!
И голос, как у гурра — шелестяще-щелкающий… Флетчер облизнул губы, и Гарет увидел раздвоенный кончик языка… Точно, гурр…
— Что ты так смотришь? — Флетчер заметил устремлённый на него взгляд. — Это фамильное проклятие!
Гарет промолчал, но про себя ухмыльнулся. Знаем мы эти проклятия… в Ангмаре толпами по болотам бродят…
Глава 24
— Нотт Теодор!
— Слизерин!
— Паркинсон Пенелопа!
— Слизерин!
Гарет облегчённо вздохнул. Хорошо, что эта парочка оказалась подальше от него. С другой стороны, бедный Драко…
— Патил Падма!
— Райвенкло!
За их стол села брюнетка очень необычной, экзотической, внешности. Смуглая кожа, тёмно-карие, почти чёрные миндалевидные глаза, тяжеловатые губы… В ушах — золотые серьги в виде колец, налобное украшение, тоже золотое…
— Патил Парвати!
— Гриффиндор!
Парвати выглядела точной копией Падмы. Она расстроенно поискала глазами сестру. Падма вздохнула и тихо пробормотала что-то непонятное.
— Что? — переспросила сидевшая рядом с ней старшекурсница.
— Я говорю, это несправедливо, — тихо отозвалась Падма. — Мы же близнецы… мы должны быть вместе!..
— Необычная девчонка… но симпатичная… — вполголоса заметил Винсент.
— Действительно, очень необычная, — согласился Гарет.
— Сёстры Патил — дочери премьер-министра Индии, — очень тихо пояснила Мэнди. — И хватит пялиться на Падму. Во-первых, это некрасиво, во-вторых, бестактно. Она и так переживает из-за сестры…
— Перкс Салли-Энн!
Заморыш непонятного пола. Жиденький хвостик светлых волос, роговые очки… и неожиданно озорные весёлые глаза, полные огня.
— Гриффиндор!
— Смит Захария!
«Да уж, Захария Смит не тот родственник, которым будешь гордиться» — всплыли в памяти слова Тео. Высокий костлявый блондин садится на табурет… это же тот парень, который перепутал его с Роном Уизли! Если он постоянно так себя ведёт, то Тео в кои-то веки оказался прав.
— Слизерин!
— Уффф! — выдохнула Миллисент. — Я так боялась, что окажусь с ним на одном факультете!
— Такая зараза? — сочувственно спросил Флетчер.
— Не то слово! Сволочь первостатейная! — Милли повернулась к Гарету. — Знаешь, мне жаль Драко. На Слизерине такая компания подбирается… Одна надежда на Блейза!
— Грег ещё… — робко вставил Винсент.
— Томас Дин!
Кажется, этого мальчика Гарет видел на платформе.
— Гриффиндор!
— Турпин Лайза!
— Райвенкло!
Лайза Турпин очень симпатичная. Хрупкая фигурка, русая коса до пояса, застенчивый взгляд голубых глаз… Она садится рядом с Миллисент.
— Уизли Рональд!
На голове Рона шляпа некоторое время задерживается. Но недолго.
— Райвенкло!
Рон устроился напротив Гарета — точнее, не совсем напротив, а чуть справа, ближе к Винсенту. Он выглядел слегка удивлённым.
— Оказывается, шляпа всем нашим предлагала Райвенкло, а они выбирали Гриффиндор, — с непонятной интонацией поведал он. — Странно, что даже Перси… — тут Рон прервался, поскольку распределение дошло до близнецов Забини. Блейз отправился на Слизерин и уже садился рядом с Драко, оттеснив Нотта, а Блисс, чарующе улыбаясь Рону, шла к столу Райвенкло.
— Славная девчонка… только ведёт себя немножко странно, — поделился Рон.
— Блейз говорит, она копирует маму, — пояснил Гарет.
— Ааа… Может, мне начать копировать отца?
— Блейз — предатель! — возмутилась Блисс, и мальчики с запозданием сообразили, что она расслышала их обмен репликами.
— Эта шляпа… она всегда разлучает близнецов? — негромко спросила Падма, поднимая глаза на Блисс.
— Насколько я знаю, нет, — пожал плечами Рон. — Мои братья Фред и Джордж… они близнецы… и оба учатся на Гриффиндоре. Вон они сидят! — он кивнул в сторону красно-золотого стола, где две рыжие головы увлечённо склонились друг к другу.
— Всё зависит от характера, — пояснил смуглый темноволосый старшекурсник. — Бьюсь об заклад, твоя сестра вечно влипала в переделки, а ты придумывала, как из них выпутаться. Верно?
Падма немного смутилась.
— Эээ… — она опустила глаза, потом снова подняла. — Ну да, примерно так. Но мы же никогда не ссорились! Ну… ну почти никогда…
— Ты так переживаешь, как будто твоя сестра в Америку уехала! — чуть суховато отозвалась Мэнди. — На самом деле, вы рядом, в одной школе. Только спать будете в разных башнях.
— Ты права, — Падма тихонько вздохнула, но почти сразу же улыбнулась.
— Тише! — шикнула на них долговязая шатенка лет шестнадцати. — Сейчас директор будет речь говорить!
Седовласый старец поднялся со своего места и широко развёл руки. На его лице играла лучезарная улыбка. В слепящей ауре тоже плескалась радость, но чувства директора выглядели какими-то… неправильными, надуманными, что ли… Гарет не мог понять, почему это счастливое настроение кажется ему фальшивым, но тем не менее был уверен — старик умело скрывает свои истинные чувства.
— Добро пожаловать! — тем временем воскликнул директор. — Добро аожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнём наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Всё, всем спасибо!
Почему-то у Гарета осталось ощущение, что старик зло поиздевался над сидящими в зале. Падма удивлённо покосилась на преподавательский стол.
— Я не очень поняла… что он хотел сказать?
— Не обращай внимания, — отозвался смуглый старшекурсник. — Дамблдор — гениальный волшебник, но, как все гении, он немного сумасшедший.
Тем временем на столах появились большие тарелки с различной едой, и студенты наперебой потянулись к ним. Гарет сглотнул слюну и положил себе жареной картошки, с некоторой ностальгией вспоминая Вельд.
Надо отдать должное хогвартским поварам, кормили здесь вкусно. Когда все наелись, пустые тарелки исчезли, а на их месте возникли новые, с различными сладостями. Винсент притянул к себе пирожные и мгновенно перемазался кремом до ушей. Мэнди неодобрительно покачала головой. Сама она ела очень аккуратно.