Kniga-Online.club
» » » » Эдгар Уоллес - Редакция «Дурной славы» (Таинственный дом)

Эдгар Уоллес - Редакция «Дурной славы» (Таинственный дом)

Читать бесплатно Эдгар Уоллес - Редакция «Дурной славы» (Таинственный дом). Жанр: Прочие приключения издательство СВЕНАС, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Да, — ответил Полтаво, стоявший перед входом в Таинственный Дом.

Бросив на пришельца быстрый испытывающий взгляд, доктор впустил его и захлопнул за ним дверь.

— Скажите мне, что вам угодно? — спросил врач. Он заметил мимолетное движение руки Полтаво, условный знак, дававший ему доступ к многим своеобразным людям.

— Я хочу повидать Фаррингтона, — сказал он.

— Фаррингтона? — удивился врач.

— Да. Не разыгрывайте напрасно комедий. Мне необходимо переговорить с ним. Я — Полтаво.

— Это мне известно, — спокойно заметил доктор Фолл. — Но чего ради вы явились сюда и какие у вас имеются основания утверждать, что покойный мистер Фаррингтон обитает в этом доме? Вы находитесь в психиатрической лечебнице, а не в мертвецкой, — мрачно сострил врач.

Но все же он попросил Полтаво следовать за ним.

— В чем дело? — осведомился он у Полтаво, проведя его к себе в кабинет и заперев за собой дверь.

Полтаво счел целесообразным рассказать о своей встрече со Смитом, умолчав о подлинной причине, приведшей его сюда.

Фолл молча выслушал его.

— Я сомневаюсь в том, что он пожелает вас принять. Он в очень скверном настроении, но я все же осведомлюсь у него.

Десять минут спустя он возвратился и кивком головы подозвал Полтаво, предложив ему пройти в комнату, в которой лежал больной мистер Молл.

Здесь Полтаво ожидал Фаррингтон. То был действительно он — тот самый Фаррингтон, который исчез при столь таинственных обстоятельствах из Джолли-театра.

— Почему вы пришли сюда и навлекли на меня внимание всех сыщиков Лондона? — резко осведомился он у Полтаво.

— Я не думаю, что у вас есть основания беспокоиться по поводу лондонских сыщиков, — возразил Полтаво, искоса поглядывая на врача. — Я желал бы переговорить с вами с глазу на глаз.

Фаррингтон внял его просьбе и попросил Фолла удалиться.

Оставшись наедине с исчезнувшим миллионером, Полтаво стремительно приблизился к нему и спросил:

— Я бы желал знать… что собственно означает ваше гнусное завещание. Вы — предатель!

— Если хотите, можете присесть, — спокойно ответил Фаррингтон. — Вам пора понять, что я не из числа тех людей, у которых можно требовать отчета в их поступках. Я никому никогда не разрешал разговаривать со мной в таком тоне.

— Вам известно, что вы находитесь у меня в руках, — самодовольно заявил Полтаво. — Стоит мне пошевельнуть мизинцем — и все возведенное вами великолепие рухнет.

— Если бы вы были умнее, то держали бы язык за зубами. Что вам собственно угодно? Сядьте…

— Чего ради вы вставили в ваше завещание условие относительно этого негодного Доутона?

— У меня имелись для этого достаточно веские основания.

— В таком случае потрудитесь мне сообщить, в чем дело.

— Даже и не подумаю, — Фаррингтон злобно расхохотался. — Достаточно будет, если я скажу, что при этом думал о счастье девушки. Неужели вы не поняли, — со злорадством продолжал он, — что единственное, что есть у меня в жизни святого, это моя любовь к племяннице? Я хочу, чтобы она была счастлива в жизни, и твердо знаю — Доутон сможет дать ей счастье.

— Вы с ума сошли! — воскликнул Полтаво. — Она, если бы не ваше сумасбродное желание, влюбилась бы в меня.

— В вас? — переспросил Фаррингтон. — Это совершенно немыслимо.

— Почему это немыслимо? — вскричал Полтаво и раздраженно стукнул по столу.

— По многим причинам. Вы недостойны быть даже ее слугой, а не только мужем. Вы… — простите мне мою откровенность — всего лишь мелкий вымогатель, вор, убийца, вы… — и он презрительно улыбнулся. — Я достаточно осведомлен о вашем прошлом и скажу вам, что скорее согласился бы пожертвовать жизнью, нежели выдать за вас Дорис. Впрочем, это не мешает мне позволять вам зарабатывать большие деньги в качестве моего соучастника, пока вы храните мне верность.

Судорожная улыбка исказила лицо Полтаво.

— Это ваше последнее слово?

— Да. И если вы хотите получить добрый совет, то удовлетворитесь этим. Не впутывайтесь в дела, которые вас не касаются, Полтаво. Вы воображаете, что вам удастся заполучить в свои руки большое состояние, но помните, все, что вы собираетесь предпринять, может целиком спутать ваши карты.

— Вы не хотите мне разрешить жениться на Дорис?

— Разумеется, не хочу.

— Но предположите на мгновение… — и Полтаво самодовольно погладил свои черные усики, — что я мог бы вас заставить согласиться на это.

Фаррингтон нахмурился.

— Каким образом, предполагаете вы, вам удалось бы достичь этого? — спросил он.

— Допустите на мгновение, что Дорис на самом деле испытывает ко мне симпатию и что я при наличии подобных чувств с ее стороны реализовал бы свои намерения.

— Вам пришлось бы за это жестоко поплатиться, — злобно ответил Фаррингтон. — Более того, вам придется пожалеть, что вы осмелились угрожать мне.

— Я не только угрожаю вам, но я и не остановлюсь перед тем, чтобы выполнить свою угрозу, — вскричал Полтаво.

Фаррингтон оглядел его тяжелым взглядом, словно пытаясь проникнуть в подлинные намерения Полтаво.

— Я предпочел бы, чтобы вы этого не говорили, — сказал он. — Я надеялся сделать из вас преданного человека, Полтаво, но вижу, что мне приходится разочароваться. Я вообразил, что чувства в наших взаимоотношениях не будут играть никакой роли. Или вы хотите жениться на Дорис, надеясь заполучить ее состояние? — неожиданно спросил он.

Полтаво покачал головой и воскликнул:

— К черту ваши проклятые деньги. Я хочу иметь ее! С каждым днем она мне кажется желаннее и дороже.

— Я полагаю, что и другие женщины казались вам желанными и дорогими, — ответил раздраженно Фаррингтон. — И как долго вы одаривали их благосклонным вниманием? Столько времени, сколько вам это было угодно. А затем, когда вы чувствовали пресыщение, вы их бросали, словно они были чем-то ничего не значащим! Я знаю ваше прошлое. Но теперь я хочу выяснить одно: всерьез ли вы говорили, что в случае, если я… — и он замолчал.

— Что же случится в этом случае? — вызывающе спросил Полтаво.

— В этом случае вы не выйдете живым из этого дома.

Фаррингтон произнес эти слова самым обыкновенным деловым тоном, и Полтаво не сразу уловил весь их ужасный смысл.

Он улыбнулся в ответ, но затем глаза его застыли. Резким движением он опустил руку в карман и выхватил револьвер.

— Не пытайтесь что-либо предпринять против меня, — вскричал он. — Я готов на все, Фаррингтон! Вы допустили ошибку, вздумав грозить мне.

— Я не сделал ошибки, подобно той, которую допустили вы, — возразил, улыбаясь, Фаррингтон. — Попробуйте выстрелить, если можете. У меня такое впечатление, словно в вашем револьвере нет обоймы.

Перейти на страницу:

Эдгар Уоллес читать все книги автора по порядку

Эдгар Уоллес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Редакция «Дурной славы» (Таинственный дом) отзывы

Отзывы читателей о книге Редакция «Дурной славы» (Таинственный дом), автор: Эдгар Уоллес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*