Томас Майн Рид - Обессилевшая рука. Рассказ о мести в лесной глуши
– Будь я проклят, если это не дно! Я вам говорил! – сказал Билл Бак, втыкая лопату в землю у ног. – Этого не касались ни кирка, ни лопата – думаю, со времен старого Ноя. Эй! Попробуй сам, Альф Брендон!
Брендон принял вызов и ударил лопатой по земле на дне ямы на восемнадцать дюймов ниже поверхности. Звук свидетельствовал, что земли действительно никогда не касалась лопата.
Брендон попробовал в нескольких местах: всюду тот же звук.
– Расчистьте всю насыпь! – приказал он.
Это было сделано, и снова последовала проверка.
– Тут нет никакой могилы! – заметил Рендол.
– И никакого тела! – подхватил Спенсер.
– Ни косточки, – добавил Бак. – И никогда не было! Будь я проклят, если старый Рук не дурачил нас!
– Ха-ха-ха! Хе-хе-хе!
Звуки, которые должны были изображать смех, донеслись с противоположной стороны дерева и не принадлежали ни одному из копавших.
Если смеявшемуся было весело, то веселье не передалось шести раскапывавшим могилу; все они вздрогнули, услышав незнакомый голос, и принялись тревожно оглядываться.
Если бы неожиданно появилось тело, которое они разыскивали, и издало бы эти звуки, они не были бы так удивлены.
Но их удивление продолжалось недолго. Человек, которого они хорошо знали, вышел из тени и оказался на свету луны.
– Клянусь небом, Джерри Рук!
Глава XXII
Копатели уходят
– Да, Джерри Рук, клянусь небом! – воскликнул старый охотник и снова насмешливо рассмеялся. – А кто же они, хотел бы я знать? Разве человек не имеет права удивиться, увидев незнакомцев у собственного сада? Мне кажется, у меня больше оснований удивляться, чем у вас – у каждого из вас. Так кто же вы? – повторил он, подходя ближе и делая вид, что всматривается в лица. – Если не ошибся, я слышал голос Билла Бака. Да, Билли, это ты, и мистер плантатор Брендон здесь. И думаю, я догадываюсь, кто остальные четверо. И что же вы делали? Лопаты! Хо-хо! Могилу копали? Что ж, надеюсь, вы копали достаточно глубоко. Хотите кого-нибудь похоронить?
Ответа не было. Шестеро копавших побросали свои орудия и стояли в мрачном молчании.
– Ну, может, у вас другая цель – небольшие раскопки, как это называют. Надеюсь, вы нашли, что искали?
По-прежнему никакого ответа.
– Итак, мистер Билл Бак, ты считаешь, что Джерри Рук вас дурачит?
– Да, – упрямо сказал Бак.
– И я тоже.
– Да, мы все так считаем.
– О, значит, вы все согласны? Ну, меня вы одурачить не сможете, как бы ни пытались. Я был бы дураком, если бы закопал тело бедняги там, где вы сможете его выкопать, когда захотите. Но я и не подумал так сделать. У меня оно хорошо спрятано; я позаботился об этом на случай, если вы откажетесь от нашего договора. А когда вы это сделаете, я сам займусь раскопками, вот увидите.
Шестеро разочарованных копателей продолжали молчать. Им нечем было оправдаться, и они даже не пытались. Не было смысла отрицать, чем они занимались и что задумали. Первое Джерри Рук видел, о втором догадался.
– Что же вы молчите? – насмешливо продолжал он. – Ну, если вам нечего сказать, я думаю, вам стоит вернуться в свои постели и поспать. Может, вам приснится, где похоронено тело. Ха-ха-ха!
Но шестеро теперь не молчали, хотя слова их не были адресованы Руку. Они перешептывались, в основном Билл Бак и Спенсер; и если бы было достаточно светло, чтобы Джерри Рук разглядел лица этих двоих и дьявольский огонь в их глазах, когда они посмотрели сначала на него, потом на свои лопаты, он мог бы отказаться от насмешливого тона и, может быть, поспешно вернулся бы в дом.
Было сделано предложение углубить могилу и поместить в нее тело – тело Джерри Рука! Предложение исходило от Слотера и было поддержано Биллом Баком. Но остальным не хватило смелости для такой крайней меры, и старый сквоттер был спасен. Может быть, какое-то отношение к такому исходу имело и его ружье. Все видели у него ружье, и хоть Джерри Рук старик, но все знали, что стреляет он метко. И без борьбы не сдастся.
– О чем это, во имя старого Ника[7], вы шепчетесь? – спросил он, видя, что они повернулись друг к другу. – Договариваетесь о чем-то? Ну, договаривайтесь. Если найдете способ освободиться от ежегодных ста долларов, я хотел бы его услышать. Я сам знаю такой способ. Может, хотите послушать?
– Давайте послушаем!
– Что ж, я открыт для любых предложений и сделаю одно вам.
– Давай!
– Черт побери, не торопитесь. Я только хочу, чтобы всем было лучше. Если выплатите мне по пятьсот долларов каждый, без всяких оттяжек, будем считать, что дело закрыто. Ну как?
– Мы не можем ответить тебе немедленно, Джерри Рук, – заявил плантатор, не дожидаясь согласия остальных. – Мы обдумаем твое предложение и дадим ответ позже.
– Ну что ж, думайте. Но не забудьте, что следующая суббота – время ежегодного платежа, и все должны быть на обычном месте. У меня нет лишних постелей, иначе я бы пригласил вас к себе. Но я думаю, что вам лучше пойти к мистеру Слотеру и выпить на ночь. Не забудьте свои лопаты: кто-нибудь их украдет, если вы их оставите здесь.
Эти иронические слова положили конец сцене, насколько она имела отношение к разочарованным гробокопателям. Они, словно стая рыщущих шакалов, отступили от тела и скрылись.
– Хе-хе-хе! – ухмылялся старый разбойник, глядя им вслед. – Хе-хе-хе! – продолжал он, наклоняясь к свежевскопанной земле и разглядывая их работу. – Они играли с плохими картами на руках, эти проклятые молокососы.
– Проклятие!
Это восклицание не имело отношения к описанному эпизоду. Лицо старика омрачилось. Он вспомнил о чем-то еще и сразу стал мрачен.
– Проклятие! – повторил он, топая и гневно оглядываясь. – Совсем забыл! Куда исчезла девчонка?
В постели ее нет, и она не ложилась! И в доме нигде нет! Где она может быть?
Я думал, что застану ее здесь. Но это не имеет к ней никакого отношения. Не может иметь.
Будь я проклят, если она не отправилась на свидание. Может, к тому самому типу, что застрелил змею. Кто бы это мог быть? Клянусь небом, если это так, я положу конец стрельбе по змеям!
Да где же эта девчонка? Буду искать всю ночь, но найду ее! В саду ее нет, иначе я бы увидел, когда шел сюда. И, конечно, она могла уйти за ручей. Может, она за конюшней или у навесов для кукурузы? Поищу там.
Сердца влюбленных уже начали биться спокойней: они увидели, что старик уходит.
Но передышка оказалась недолгой: Джерри Рук успел сделать всего десять шагов.
Бегавшая по поляне собака подошла к дереву и просунула морду в дупло.
За коротким резким лаем последовало рычание, говорившее о том, что здесь есть кто-то еще.
– Ейк, хороший пес! – воскликнул бывший охотник, услышавший рычание. – Кого ты там нашел?