Густав Эмар - Авантюристы
— Не правду ли я сказал, что все обойдется дорого? — насмешливо заметил незнакомец.
— Дорого или нет, а это моя цена, и я ничего не сбавлю.
— Хорошо, вы получите эти деньги.
— Когда?
— Завтра.
— Это слишком поздно.
— Что? — надменно спросил незнакомец.
— Я сказал, что это слишком поздно, — невозмутимо повторил майор.
— Когда же вы хотите их получить?
— Сейчас.
— Неужели вы думаете, что я ношу при себе двести тысяч?
— Я этого не говорю, но я могу отправиться с вами в Антиб, где вы и отсчитаете мне всю сумму.
— Все бы хорошо, если бы не одно обстоятельство.
— Какое же?
— Если я вам назначил свидание здесь, если я прихожу сюда переодетый и один, то, вероятно, у меня есть на то причины.
— Причины остаться неизвестным…
— Вы очень проницательны. Однако мы можем договориться.
— Не вижу, каким образом, если только вы не согласитесь на мое требование.
— Вы знаете толк в брильянтах, ведь мы до сих пор иначе и не имели дело.
— Знаю немного.
— Вот этот брильянт стоит сто тысяч экю, возьмите его.
Он подал футляр из черной шагреневой кожи. Майор быстро схватил его.
— Но каким образом я удостоверюсь, что вы не обманываете меня?
— Трогательное доверие, — рассмеялся незнакомец.
— Дела должны оставаться делами; я рискую своей шкурой, чтобы услужить вам.
— Насчет вашей шкуры не беспокойтесь. На этот счет вам нечего беспокоиться; но я исполню ваше желание.
Вынув из-под плаща потайной фонарь, он направил свет на брильянт. Майору было достаточно одного взгляда, чтобы удостовериться в размерах награды, назначенной ему.
— Вы довольны? — спросил незнакомец, пряча фонарь обратно под плащ.
— Вот доказательство, — ответил майор, пряча футляр и подавая незнакомцу связку бумаг.
— Что это? — спросил незнакомец.
— Бумаги, очень важные для вас в том отношении, что вы почерпнете из них сведения о друзьях графа и о средствах, к которым они могут прибегнуть, чтобы вернуть ему свободу.
— Право, — вскричал незнакомец, с живостью схватив бумаги, — я не жалею, что так дорого заплатил за ваше содействие! Теперь мы все сказали друг другу.
— Похоже.
— Прощайте же! Когда вы мне понадобитесь, я вас предупрежу.
— Вы уже уходите?
— Что же еще делать в этом совином гнезде? Кажется, пора каждому из нас возвращаться к тем, кто его ждет.
Слегка махнув майору рукой, незнакомец повернулся и исчез за развалинами алтаря. В ту же секунду незнакомца схватили несколько человек, схватили так быстро, что он не только не смог сколько-нибудь защититься, но и очутился связанным и с кляпом во рту, прежде чем опомнился от удивления, вызванного этим нападением. Безмолвные враги бросили его в таком виде, катающимся по земле в бессильной ярости, и исчезли в темноте, не заботясь более о нем. Майор после некоторой нерешительности также собрался уйти и медленно направился к берегу. Там, по совету Нико, он выстрелил из пистолета в воздух, после чего продолжал продвигаться медленными шагами. Шлюпка подплыла к нему, майор молча сел и через двадцать минут снова очутился на судне, где Нико почтительно принял его, держа шляпу в руке. Шлюпку подняли, люгер распустил паруса и поплыл с попутным ветром.
Глава Х. Люгер «Чайка»
Люгер «Чайка» был судном водоизмещением в девяносто тонн, с четырьмя пушками, которые делали его больше похожим на пиратский корабль, чем на мирное каботажное судно. Однако уже около года, как этот легкий люгер курсировал вдоль берегов Прованса и Леренских островов, и ничего худого о нем никогда не говорили. Хозяин этого судна, Нико, слыл честным и добрым малым, хотя немного грубым и задиристым. Эти недостатки, принадлежащие, впрочем, почти всем морякам, нисколько не уменьшали доброй славы, которой пользовался командир «Чайки».
Майор де л'Урсьер по прибытии на люгер тотчас отправился в каюту и, войдя туда, с трудом удержался, чтобы не вскрикнуть от удивления. В каюте находился человек, который сидел за столом, небрежно потягивал ром, смешанный с водой, и курил огромную трубку, окутав все вокруг огромным облаком синеватого дыма, охватившего его, как ореол. В этом человеке майор узнал Мигеля Баска, рыбака. После секундной нерешительности майор вошел. Хотя присутствие этого человека на люгере было довольно странным, однако не могло испугать майора, не имевшего никакой причины предполагать, что Мигель относится к нему враждебно и поэтому его следует опасаться.
При шуме, произведенном майором у входа в каюту, матрос обернулся к нему, не вынимая трубки изо рта. Однако, поднося к губам стакан, который держал в правой руке, Мигель сказал насмешливым тоном:
— Э! Да это, если не ошибаюсь, наш достойный комендант! Очень рад вас видеть, майор.
— Скажите пожалуйста, — ответил майор, подражая Баску, — да это наш Мигель! По какому случаю я застаю вас здесь, когда были все основания предполагать, что вы заняты в эту минуту рыбной ловлей?
— Ба-а! — сказал Мигель с насмешкой. — Рыбу можно ловить везде, и здесь — не хуже, чем в другом месте… Что же вы не садитесь, майор, или вы боитесь унизиться, сев возле такого человека, как я?
— Вы не должны так говорить, — ответил майор, присаживаясь на стул.
— Вы не курите? — спросил Мигель.
— Нет, это развлечение для моряков.
— Это правда, майор, — но вы пьете, я полагаю? Майор подал свой стакан, который матрос наполнил до краев.
— Ваше здоровье, майор; уж вас-то я не ожидал увидеть здесь.
— Серьезно?
— Право, так.
— Ну, говоря откровенно, и я не думал вас здесь встретить.
— Вы с Сент-Онората?
— Вы не можете не знать этого, коли я нашел вас здесь.
— Так это мы на вас потратили два часа, лавируя между островами, рискуя наткнуться на какой-нибудь бурун, вместо того, чтобы заниматься нашими делами?
— Как это, вашими делами? Разве вы заделались контрабандистом?
— Я занимаюсь всем, — лаконично отвечал Мигель, наполняя свой стакан.
— Но за коим чертом вы здесь? — спросил майор.
— А вы? — ответил Мигель вопросом на вопрос.
— Я… я… — в замешательстве начал майор.
— Вы колеблетесь, — с насмешкой продолжал Мигель, — хотите, я скажу вам?
— Вы, Мигель?
— Вы ездили на остров Сент-Онорат любоваться природой, не так ли? — сказал Мигель с громким хохотом.
— Действительно, я всегда имел склонность ко всему живописному… Но я вспомнил, что забыл сказать Нико, где мне надо сойти на берег.
Он сделал движение, чтобы встать.
— Не нужно, — сказал матрос, заставляя его сесть.
— Как же, не нужно? Напротив, нельзя медлить…