Клайв Касслер - Око небес
Когда вереница серых штормовых облаков приблизилась, «Камерон» задним ходом вышел на середину фьорда, бросил якорь в самом глубоком месте и стал ждать. Вскоре после этого ветер усилился и в течение получаса гнал через ледниковый каньон простыни ледяного дождя. Над головой вспыхивали молнии, и баритон грома с каждым раскатом сотрясал большой корабль. Горы вокруг защищали людей от самого худшего. Сэм и Реми могли лишь представить, что вынесла команда судна викингов, и в ранние утренние часы молча возблагодарили судьбу за то, что им не пришлось переживать арктический шторм в своей палатке.
Проснувшись, супруги увидели покрывало свежевыпавшего снега. Четыре часа спустя экспедиционная команда помахала им на прощание, и «Камерон» медленно двинулся к выходу из фьорда. Когда мимо них проплыли отвесные стены, Реми придвинулась к Сэму, а едва корабль полностью вошел в узкий канал, они направились в свою каюту. Их участие в открытии было теперь препоручено книгам по истории.
Капитан перехватил их по дороге и с пламенным энтузиазмом пожал обоим руки:
— Мы вернемся в Клайд-Ривер завтра утром. Дайте мне знать, если я могу устроить вас поудобнее.
— Я все еще пытаюсь привыкнуть к концепции теплой воды и горячей пищи, — изрекла Реми.
— Что ж, у нас сколько угодно и того и другого. Полагаю, Дженнингс оставил несколько бутылок превосходного вина на тот случай, если вам понадобится чем-то утолить жажду за обедом и ужином. Опять-таки, без колебаний спрашивайте, если вам что-нибудь понадобится.
— Когда вы вернетесь за экспедицией? — поинтересовался Сэм.
— Трудно сказать. Чтобы забрать их, может понадобиться корабль побольше — такой, в который поместился бы драккар викингов. Наши исследования показывают, что брешь, ведущая во фьорд, в самом узком месте имеет девяносто семь футов, поэтому мы сможем послать туда одно из самых больших наших судов… Если немного повезет, и если мы хорошенько смажем его корпус с двух сторон.
— Спасибо вам за гостеприимство. Приятно было убраться со льда, — улыбнулась миссис Фарго.
Капитан кивнул:
— Не сомневаюсь. Приходите на капитанский мостик, когда захотите, я устрою вам экскурсию. Надеюсь, море успокоится и путь обратно к цивилизации будет гладким… Если Клайд-Ривер можно назвать цивилизацией.
Они снова пожали друг другу руки, и супружеская пара осталась наедине. В каюте Реми проверила заряд на спутниковом телефоне, заметила, что он перезарядился, и протянула его Сэму, а сама плюхнулась на койку.
— Позвони Кендре и проверь, как там Сельма, — попросила она. — А потом спроси, сможет ли Рик встретить нас в аэропорту. По мне, так я провела на Баффиновой Земле столько времени, что мне этого хватит на всю жизнь! Пусть даже это было и в твоей очаровательной компании…
— Знаешь, после этого приключения ты должна будешь сходить с ума от скуки. На что ты будешь тратить время теперь, когда тебе не нужно больше весь день напролет скалывать кусочки льда? — поддразнил Сэм.
— Нам обоим многое предстоит сделать — теперь, когда мы знаем наверняка, что викинги имели контакты с доколумбовой Америкой. Я думаю, нужно внимательно присмотреться к сказаниям и проверить, нет ли в них каких-нибудь указаний, которые направят нас в перспективном направлении. Викинги бывали здесь, и артефакты, которые мы обнаружили, представляют собой значительное сокровище для обеих цивилизаций. Должна существовать какая-то причина, по которой викинги нагрузились добром там, где сейчас находится Мехико.
Фарго кивнул:
— Великие умы мыслят схоже. Теперь, когда мы столько знаем…
— Мы можем обойти кого угодно. И если эти следы куда-нибудь ведут, сможем попасть туда первыми.
— Вот! Узнаю девушку, на которой я женился!
— Тогда переправь эту девушку подальше отсюда на первом же самолете, какой сможешь найти.
Сэм понял намек. Он закрыл за собой тяжелую дверь и добрался до капитанского мостика, откуда телефон лучше ловил сигнал. Реми была упорной и неутомимой в своих усилиях, и он твердо знал, что должен щедро вознаградить ее за это. В конце концов, сделка есть сделка.
9
Антибы, юг Франции
Краски заката над прибрежной виллой в тосканском стиле углубились и приобрели мягкий золотистый оттенок. Перистые облака висели высоко в небе, как разноцветный дым, сплошь ярко-оранжевые и красные — ошеломляющий узор калейдоскопа, отражающийся в Средиземном море. Солнце медленно погружалось в него, пока не превратилось в крошечный светящийся в воде уголек.
Вид из дома был таким же великолепным, как и тогда, когда они впервые сюда приехали. Именно из-за вида Янус Бенедикт почти двадцать лет тому назад приобрел этот дом, добавив к участку теннисный корт и бассейн, которым позавидовали бы большинство отелей в этой округе.
Янус сидел на веранде и наблюдал за небесным световым шоу. Его военно-морской шелковый китель был расстегнут — дань домашней обстановке. Он прихлебывал портвейн «Фонсека» урожая 1923 года. Бенедикт приобрел его в лиссабонском магазине во время одной из своих вылазок в те края в поисках вина. Рубиновая жидкость со временем стала янтарной, и годы насытили ее послевкусиями, которые более чем оправдывали чрезмерную цену, которую заломил за это вино продавец.
На круглом стеклянном столике рядом с Янусом зазвонил микроспутниковый телефон. Миллионер положил свою короткую черчиллевскую сигару «Ромео и Джульетта»[8] в хрустальную пепельницу и потянулся, чтобы ответить на звонок.
— Бенедикт, — сказал он в трубку.
— Сэр, у нас есть новости о канадской находке, — сообщил ему звонивший.
— Да, Перси. Выкладывай.
— Насчет нее все темнят, но я убедил одного из адъюнкт-профессоров, что его финансовые трудности могут быть временными, если он расскажет нам что-нибудь существенное.
Эти слова были четкими и точными, как лазер. Перси был у Януса на подхвате, когда речь шла о махинациях, и уже пару десятилетий великолепно справлялся со своими обязанностями.
— Мне бы хотелось думать, что моя щедрость имеет кое-какие границы, — заметил Бенедикт.
— Несомненно. Как бы то ни было, похоже, открытие снова сделали Фарго. Самое замечательное открытие, когда-либо совершенное на Баффиновой Земле. Очевидно, это драккар викингов, да такой, какого еще никогда не видели.
— Это интересно, но вряд ли сногсшибательно. И, что еще важнее, для меня в этом мало пользы. Для скандинавских древностей нет большого рынка сбыта.
— Думаю, так и должно быть. Грубое барахло. Топоры, шкуры и все такое прочее.