Клайв Касслер - Ночной рейд
— Полагаю, что вы ждете меня, — сказал он.
Она с удивлением оглянулась.
— Мистер Шо?
— Да, прошу прощенья за задержку, но так как это немного напоминает отпуск на неделю домой, я решил совершить ностальгический тур.
Девушка посмотрела на него с плохо скрываемым любопытством.
— Бригадный генерал ждет вас, прошу следовать за мной.
Она постучалась в знакомую дверь и открыла ее.
— Господин Шо, сэр.
Исключая лишь письменный стол и мужчину, поднимавшегося из-за него, все остальное было прежним. Наконец-то он почувствовал, что ступил на родную землю.
— Мистер Шо, войдите.
Бригадный генерал Моррис В. Симмс протянул руку, которая оказалась твердой и сухой. Павлиньи голубые глаза старались выражать дружеское расположение. Но Шо обмануть было трудно. Он ощущал, как этот взгляд читал его, словно на процедуре компьютерного сканирования тела.
— Прошу садиться.
Шо сел в кресло с высокими подлокотниками, твердое, как мрамор. Довольно незатейливый прием, предназначенный для того, чтобы посетители бригадного генерала оказались в неудобном положении. Его прежний шеф проклял бы такой любительский подход.
Заметил, что на письменном столе беспорядок. Папки свалены в кучу, некоторые лежат заголовками вниз. Везде следы пыли. Она не лежит ровно на поверхности письменного стола, а скопилась в тех местах, где ее вообще не должно быть. На верхних ободках корзин для входящих и исходящих, под телефонной трубкой, между краями документов, которые торчат из папок.
Внезапно Шо понял, что это всего лишь мистификация.
Во-первых, исчез лифтер, который всегда доставлял посетителей туда, куда им следовало прибыть. На лестнице не было охранников из службы безопасности, патрулировавших и принимавших посетителей на каждом этаже. И, наконец, его покинутый офис.
Его прежний отдел Британской службы тайной разведки находился не в этом здании.
Всё это было лишь моделью, сценой, сделанной специально для того, чтобы разыграть на ней пьесу, его бенефис.
Бригадный генерал тяжело опустился в свое кресло и пристально взглянул на Шо. Выражение на гладком лице старого солдата не располагало к откровению. Оно было непроницаемым, как у нефритового Будды.
— Полагаю, что это ваш первый визит в старую обитель после отставки.
Шо кивнул.
— Да.
Он понял, что ему непривычно сидеть в этом помещении напротив человека, который был моложе его.
— Наверное, вам показалось, что всё по-прежнему.
— Есть некоторые изменения.
Левая бровь Симмса слегка поднялась.
— Вы, вне сомнений, имеете в виду служащих.
— Время затуманивает память, — философски ответил Шо.
Бровь вернулась на место.
— Видимо, вам любопытно, зачем я попросил вас прийти?
— Передача приглашения, положенного мне в карман во время похорон, показалась мне несколько театральной, — сказал Шо. — Можно было просто отправить письмо или позвонить по телефону.
Симмс ответил ледяной улыбкой.
— У меня были на то свои причины, веские причины.
Шо решил сохранять дистанцию. Ему не нравился Симмс.
— Очевидно, мое присутствие потребовалось не для воссоединения отдела.
— Нет, — сказал Симмс, вытаскивая нижний ящик и кладя на него свой начищенный до блеска ботинок. — На самом деле, мне бы хотелось вновь запрячь вас в упряжку.
Шо оцепенел. Что, черт возьми, происходит? Он удивился, в нем поднялась волна возбуждения.
— Не могу поверить, что служба стала настолько напряженной, что приходится призывать изношенных старых агентов, вытаскивая их из кучи мусора.
— Вы слишком жестоки к себе, мистер Шо. Возможно, вы лучший из всех, кого когда-либо вербовала служба. В свое время вы превратились в настоящую легенду.
— Дурная слава, которая привела меня к вынужденной отставке.
— Может быть. У меня есть предложение, которое как нельзя лучше подходит только для вас и вашего таланта. Требуется зрелый человек с мозгами. Не требуется физическая ловкость или кровопускание. Это просто дело для человека с пытливым умом, владеющим умениями вести расследование. Несмотря на ваши жалобы на возраст, у меня не возникает вопросов. Только человек с вашим опытом может справиться с этим.
У Шо закружилась голова. Он никак не мог уловить смысл того, что говорил Симмс.
— Почему именно я? Существует целая армия агентов, имеющих лучшую квалификацию. И русские. Они никогда не выбрасывают свои сведения. КГБ сразу же вычислит меня, стоит мне лишь снова появиться на поверхности.
— Наступила эра электронного мозга, мистер Шо. Руководители отделов больше не сидят в старых затхлых офисах и не принимают решения, основанные на чьем-то мнении. Все данные по текущим назначениям вводят в компьютер. Только банки памяти решают, какого агента лучше всего выбрать для того или иного дела. Очевидно, никто не подошел из служащих, работающих в настоящее время. Поэтому мы составили список отставников и ввели в компьютер. Ваше имя оказалось первым. Что же касается русских, то не следует беспокоиться. С ними не придется иметь дела.
— Нельзя ли сказать мне, для чего же я подхожу настолько идеально?
— Работа, связанная с наблюдением.
— Если не за русскими, то за кем же?
— За американцами.
Шо сидел молча. Ему показалось, что он ослышался. Наконец сказал:
— Простите, бригадный генерал, но ваши роботы допустили ошибку. Никогда не считал американцев столь же цивилизованными, как британцы, но они хорошие люди. В течение своей многолетней службы завязал множество теплых отношений с ними. Работал в тесном сотрудничестве с ЦРУ. Отказываюсь шпионить за ними. Думаю, лучше поискать кого-нибудь другого.
Симмс покраснел.
— Вы слишком бурно реагируете. Послушайте факты, мистер Шо. Я не прошу вас выкрадывать секретную информацию у янки; всего лишь требуется пристально следить за ними в течение нескольких недель. Не хочу, чтобы это прозвучало слишком сентиментально, но данный вопрос связан с возможной угрозой правительству Её Величества.
— Я не одобряю это, — сказал Шо. — Пожалуйста, продолжайте.
— Благодарю вас, — величественно ответил Симмс. — Тогда всё в порядке. Рутинное расследование по поводу того, что называют Североамериканским договором. Американцы откопали ржавую банку с червяками. Вам следует изучить, что им известно, собираются ли они предпринять что-то по этому поводу.
— Звучит довольно туманно. Что точно представляет собой дело об этом договоре?
— Полагаю, что будет лучше, если вы не слишком глубоко вникнете в детали в данный момент, — сказал Симмс, не вдаваясь в подробности.