Новые приключения Дымка и Бурка - Игорь Дмитриев
Яркое пламя осветило вход в пещеру, и Бурк увидел поднимающегося по ступеням человека, одетого в леопардовую шкуру. В руке он держал толстую дубинку, а за спиной висел лук. Взяв в лапы копье и лук, бобр встал перед входом в пещеру так, чтобы его освещал костер. Человек, увидев хозяина пещеры, остановился и замер. Было видно, что он сильно напуган. Убедившись, что хозяин пещеры не угрожает, а стоит неподвижно, незнакомец медленно положил дубинку около ног, затем снял лук и положил рядом с дубинкой. Пройдя от своего оружия немного вперед, человек поднял вверх руки, и Бурк увидел у него «ловушку» для огня. Он показал рукой на костер, затем на «ловушку» и куда-то вдаль. «Дым, подойди сюда, у нас гость», — Бурк тихонько позвал друга. Дымок тут же подошел к входу, держа в лапах лук, и встал так, чтобы его не было видно с улицы, а сам все видел. Но человек все-таки заметил и стал медленно пятиться. Было видно, что он испугался и хочет бежать.
«Привет!» — крикнул Дымок по-человечески. Затем медленно вышел на балкончик, поднял над головой лук и положил около себя. Очень медленно поднял пустые лапы. Человек что-то прокричал в ответ на своем языке и опять показал на костер, на «ловушку» и куда-то вдаль.
— Бурк, а ведь он огонь просит! Посмотри, у человека такая же «ловушка», как и у тебя!
— Отлично! Значит, мы сможем с ним договориться.
Бурк взял кусок вяленого мяса, горящую ветку и стал спускаться к гостю. Остановившись в нескольких шагах, протянул ему горящую ветку и мясо. Для большего эффекта хотел улыбнуться, оскалив свои замечательные оранжевые зубы4. Дымок остановил: «Рот не открывай, перепугаешь гостя до смерти! Он тебя принимает за человека в звериной шкуре.
Тогда Бурк положил на ступеньку мясо и горящую ветку, а сам вернулся в пещеру. Человек осторожно приблизился к огню, с опаской взял горящую ветку и зажег от нее огонь в своей «ловушке». Ветку положил назад на ступеньку. От мяса откусил кусочек, остальное положил рядом с горящей веткой. После этого выпрямился во весь свой рост, поднял руки и наклонил голову. Спустившись со ступенек, еще раз поклонился и, показав Бурку с Дымком на видневшиеся вдали холмы, поднял свое оружие и исчез в зарослях кустов.
— Дым, что он делает?
— Благодарит нас и зовет в гости. В той стороне должны быть пещеры с людьми.
— Интересный дядька… Правда, Дым, он похож на наших людей? Скажи, а какие еще есть люди? А они на других людей нападают? А наши люди от кого произошли, от таких вот людей или от обезьян? Они мясо едят сырое или жареное? Давай, сходим к ним в гости?
Бурк засыпал друга вопросами. По своей привычке, не дожидаясь ответа на один вопрос, задавал следующий. Поэтому Дымок дожидался, когда друг задаст все вопросы, и отвечал, на последний, конечно, если Бурк не убегал куда-нибудь. Здесь убегать было некуда.
— Надо подумать. Мы совсем не знаем этих людей. А вдруг они любят есть бобров?
— Ты прав, Дымок, мы этих людей совсем не знаем, скорее всего, они котоеды — на госте была кошачья шкура. Интересно, как они нас нашли? Следили, как мы занимаем пещеру?
— Думаю, они увидели отблеск костра, может быть и дым, мы ведь сильный развели огонь. Похоже, люди общительные. Хорошо бы, конечно, сходить к ним в гости, посмотреть, как живут древние люди. Но давай не будем спешить, подождем денька два.
У древних людей
Друзья стали готовиться к зиме. Вялили мясо, собирали в пещеру дрова. Бурк на ручейке, который тек рядом с пещерой, сделал плотину. Получился небольшой прудик, в котором плавал утром и вечером.
Прошло уже больше месяца, как друзья попали в ледниковый период, и уже почти две недели жили в пещере. Дымок неоднократно брался починить «часы», но безуспешно. Часы не работали.
— Дым, дружище, убери эти часы подальше или выброси их! — не выдержал как-то Бурк. — Нам эти часы не оживить… Мы здесь застряли навсегда!
— Бурк, не отчаивайся, — попробовал успокоить друга Дымок. — Я починю часы, и мы выберемся отсюда. Ведь смогли вернуться из Древнего Египта.
— В Египте была машина времени и была тетушка Змея, а здесь мы совсем одни! И машины времени у нас нет… И часы от машины не работают… И мы здесь с тобой останемся навсегда… Ладно, Дымок, надо к зиме готовиться. Побольше дров запасти, видно, зима будет морозная.
— Вот что я скажу тебе — нам надо развеяться! Пойдем знакомиться с соседями. Я убираю часы в дальний угол пещеры, берем Топтыжку и идем к людям.
— Хорошо, возьмем мясо, «ловушку» с огнем и оружие.
— Огонь в «ловушке» брать не будем. Лучше возьмем просмоленную палку для факела. У меня есть зажигалка, а по пути сорвем бересту. Только смотри, Бурк, уже темнеет… Давай, пойдем завтра утром?
— Хорошо, пойдем завтра, а сейчас можно погулять с Топтыжкой около пещеры.
На другой день с утра Дымок, Бурк и медвежонок Топтыжка пошли в гости к соседям. Друзья прошли, наверное, только полдороги, как подул ледяной ветер, небо заволокло тучами. Заморосил мелкий холодный дождь. Стало темно, почти как ночью. Из кустов, почти перед самым Дымком, выскочил олень. Увидел Дымка с Бурком и на мгновение замер, но почуяв Топтыжку, пещерного медведя, закинул на спину рога и умчался в заросли кустов. Вслед за оленем на поляну с воем выскочила стая гиен. Впереди бежала огромная гиена — вожак стаи. Кончик хвоста был у нее белым. Увидев незнакомых животных и маленького медвежонка, она остановила свою стаю. Видимо, новая добыча показалась доступнее, чем рогатый олень. По команде вожака стая быстро окружила Бурка и Дымка. Топтыжка рычал на гиен, но жался к Бурку. Бурк и Дымок натянули луки и приготовились стрелять в гиен, если нападут. Дымок внимательно посмотрел на гиену-вожака, затем